"de onu-mujeres para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • للهيئة للفترة
        
    • التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل
        
    • الهيئة الرامية إلى
        
    • التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة
        
    La capacidad de ONU-Mujeres para trabajar con flexibilidad en este nuevo entorno es una condición fundamental para el éxito. UN وقدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على العمل بمرونة في هذه البيئة الجديدة شرط جوهري من شروط النجاح.
    Sin embargo, en seis evaluaciones se puso de manifiesto la capacidad de ONU-Mujeres para producir resultados de manera oportuna, económica y eficiente. UN ومع ذلك، أظهرت ستة تقييمات قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الإنجاز في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من حيث التكلفة.
    Las estimaciones presupuestarias institucionales de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 figuran en el documento UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013.
    Las estimaciones presupuestarias institucionales de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 figuran en el documento UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013.
    La Presidencia emitió un decreto en apoyo del establecimiento en Egipto de la Oficina Regional de ONU-Mujeres para los Estados Árabes. UN وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر.
    Me propongo presentar a la Junta el plan estratégico de ONU-Mujeres para 2011-2013 en su primer período ordinario de sesiones, en junio de 2011. UN وأعتزم أن أعرض على المجلس في دورته العادية الثانية، في حزيران/يونيه 2011، الخطة الاستراتيجية للهيئة للفترة 2011-2013.
    i) En varias evaluaciones se mencionó la capacidad de ONU-Mujeres para crear un entorno propicio para la institucionalización de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros. UN ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Las recomendaciones formuladas a la administración se están poniendo en práctica y ello debería fortalecer aún más la capacidad de ONU-Mujeres para cumplir su mandato. UN وبخصوص التوصيات المقدمة إلى الإدارة، فيجري حاليا اتخاذ إجراءات بشأنها، وهذا سيفضي إلى مزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تنفيذ ولايتها.
    Las recomendaciones formuladas a la dirección se estaban poniendo en práctica y ello debería fortalecer aún más la capacidad de ONU-Mujeres para cumplir su mandato. UN وكان العمل جاريا على تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الإدارة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاضطلاع بولايتها.
    Se informó además al Comité de que, gracias a su mayor flexibilidad en cuanto a financiación, el mayor uso de puestos del presupuesto de apoyo contribuiría a mejorar la capacidad de ONU-Mujeres para retener y motivar a personal calificado. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الزيادة في استخدام الوظائف المشمولة بميزانية الدعم من شأنه المساعدة على تحسين قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وعلى إيجاد الحافز لديهم، وذلك بسبب إمكانية التنبؤ الأكبر بهذا التمويل.
    c) Mayor capacidad de ONU-Mujeres para prestar apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en sus esfuerzos dirigidos a alcanzar las metas prioritarias convenidas a nivel nacional e internacional relativas a la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الأولويات الوطنية والأولويات المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين، بناء على طلب هذه الدول
    c) Mayor capacidad de ONU-Mujeres para movilizar recursos a fin de respaldar los esfuerzos de los Estados Miembros dirigidos a alcanzar las metas prioritarias convenidas a nivel nacional e internacional relativas a la igualdad entre los géneros UN (ج) زيادة قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق الأولويات الوطنية والأولويات المتفق عليها دوليا في مجال المساواة بين الجنسين
    Las estimaciones presupuestarias institucionales de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 figuran en el documento UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013.
    191. En mayo de 2012 las Islas Salomón fueron elegidas como miembro de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres para el período comprendido entre 2013 y 2015. UN 191 - وفي أيار/مايو 2012، انتُخبت جزر سليمان عضوا في المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2013-2015.
    Está previsto que la Asamblea General apruebe el proyecto de presupuesto por programas de ONU-Mujeres para 2012-2013 (cuotas) antes de que finalice 2011. UN ويُنتظر أن تقر الجمعية العامة الميزانية البرنامجية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013 (الاشتراكات المقررة) قبل نهاية عام 2011.
    Las estimaciones del presupuesto institucional de ONU-Mujeres para 2012-2013 constituyen por lo tanto el primer proyecto de presupuesto institucional bienal de ONU-Mujeres. UN ومن ثم تشكل تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013 أول مقترح ميزانية مؤسسية للهيئة يغطي فترة سنتين.
    La Oficina de ONU-Mujeres para la subregión de África central, con sede en Kigali, la Oficina subregional de la Comisión Económica para África, con sede en Yaundé, y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, también estuvieron representados. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثلون عن المكتب دون الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في وسط أفريقيا، الكائن في كيغالي؛ والمكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا في وسط أفريقيا، الكائن في ياوندي؛ ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، الكائن في لومي.
    A ese respecto, el plan estratégico de ONU-Mujeres para 2011-2013 había proporcionado un sólido marco de resultados. UN وذكر في هذا الصدد أن الخطة الاستراتيجية للهيئة للفترة ٢٠١١-٢٠١٣ توفر إطارا قويا من حيث النتائج.
    El Centro Virtual de Conocimiento de ONU-Mujeres para poner fin a la violencia contra las mujeres y niñas siguió ofreciendo asesoramiento avanzado, estudios de casos, capacitación y otros instrumentos en 60 idiomas. UN واصل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم أحدث الإرشادات ودراسات الحالات الإفرادية والتدريب وغير ذلك من الأدوات بـ 60 لغة.
    La dotación de personal propuesta en el presupuesto institucional de ONU-Mujeres para el período 2012-2013, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2011/5, refleja la dirección de los cambios. UN وقد تجلى اتجاه التغييرات المتوقع في ملاك الموظفين المقترح في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن الفترة 2012-2013، على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي بمقرره 2011/5.
    Se podría convocar un coloquio entre la Comisión y la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres para examinar la respuesta operacional a la orientación sobre políticas proporcionada por las conclusiones convenidas respecto del tema prioritario. UN ويمكن عقد حلقة نقاش مشتركة بين اللجنة والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل فحص العمليات المنفَّذة استجابةً للتوجيه السياساتي الوارد في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    En ese empeño se mantendría una relación abierta con la Junta, que aportaba información estratégica a la labor de ONU-Mujeres para el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN وفي غضون ذلك، ستكون هناك علاقة مفتوحة مع المجلس يقدم من خلالها مدخلاته الاستراتيجية في أعمال الهيئة الرامية إلى تمكين النساء والفتيات.
    A fin de promover la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y centrarse en los resultados en materia de igualdad de género, la Asamblea General, en su resolución 67/226, amplió el mandato de evaluación de ONU-Mujeres para que cumpliera una función a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 5 - ومن أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتركيز على تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين، وسعت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/226، نطاق ولاية التقييم التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتشمل توليها دورا على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    El Director Ejecutivo, en consonancia con los objetivos establecidos en el plan estratégico aprobado por la Junta Ejecutiva, programará la prestación de asistencia de ONU-Mujeres para alcanzar los objetivos establecidos en el plan estratégico, con sujeción a los recursos con que razonablemente se prevea contar. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    La elección de la Mesa de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres para el año 2014 tendrá lugar durante este período de sesiones. UN وسيتم خلال هذه الدورة انتخاب أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014.
    2011/5 Presupuesto institucional de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 UN ٢٠١١/٥ الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة السنتين ٢٠١٢-٢٠١٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus