"de onuhábitat" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موئل الأمم المتحدة
        
    • لموئل الأمم المتحدة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • بموئل الأمم المتحدة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للموئل
        
    • في الموئل
        
    • بين الوكالتين
        
    • الموئل على
        
    • الموئل من
        
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes de ONUHábitat en la redacción del nuevo reglamento, UN وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد،
    En la Sección del medio urbano de ONUHábitat, también se han contratado nuevos funcionarios y se han destinado a trabajar en esferas de gestión ambiental. UN كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية.
    En conclusión, quizás el Consejo de Administración desee recomendar que se realice un examen amplio de la estructura de gobernanza de ONUHábitat, que incluya: UN وختاماً، قد يود مجلس الإدارة أن يوصي بأن يتضمن الاستعراض الشامل لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة الذي سيجري ما يلي:
    La presencia de ONUHábitat en los países se evaluará procurando su integración en la estrategia de mediano plazo y la planificación internacional. UN وأعلنت أن الوجود القطري لموئل الأمم المتحدة سيتم تقديره بغرض إدماجه في الاستراتيجيات متوسطة الأجل والخطط الدولية.
    La visión original de ONUHábitat estuvo dada por dos acontecimientos históricos. UN تشكلت الرؤية الأصلية لموئل الأمم المتحدة بفعل اثنين من المعالم البارزة.
    Estas actividades se ajustan a las prioridades del programa de ONUHábitat y se centran en esferas para las cuales resulta difícil atraer fondos con ese fin. UN وتتبع هذه الأنشطة الأولويات البرنامجية لموئل الأمم المتحدة وتركز على المجالات التي يصعب اجتذاب تمويل مخصص الغرض لها.
    Recomienda a la Asamblea General la aprobación del proyecto de reglamento del Consejo de Administración de ONUHábitat que figura como anexo de la presente resolución. UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة المرفق بهذا التقرير.
    En vista de estos problemas, muchos delegados manifestaron su apoyo al plan de mediano plazo de ONUHábitat. UN وإزاء هذه القضايا أعرب كثير من الوفود عن تأييدهم لخطة موئل الأمم المتحدة متوسطة المدى.
    Recomienda a la Asamblea General la aprobación del proyecto de reglamento del Consejo de Administración de ONUHábitat que figura como anexo de la presente resolución. UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة المرفق بهذا القرار.
    insértese que reciben apoyo de ONUHábitat UN إضافة برامج مدعومة من موئل الأمم المتحدة
    La Comisión confía en que el establecimiento de una presencia de ONUHábitat a nivel de país será función de la magnitud de las actividades del Programa en el país de que se trate. UN واللجنة على يقين بأن وجود موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري يمثل عاملاً في تعزيز أنشطة البرنامج في البلد المعني.
    Distribución geográfica de los miembros de la Mesa elegidos en períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración de ONUHábitat Año UN التوزيع الجغرافي لأعضاء هيئة المكتب المنتخبين في دورات سابقة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة
    Estructura de organización propuesta para el 22º período de sesiones del Consejo de Administración de ONUHábitat UN الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة
    Organización de los trabajos y calendario propuestos para el 22° período de sesiones del Consejo de Administración de ONUHábitat UN التنظيم المقترح لعمل الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وجدولها الزمني المقترح
    Actividades de ONUHábitat en los países UN الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة
    También aumentará la función catalítica de ONUHábitat, junto con su capacidad para responder a las emergencias críticas ambientales y humanitarias. UN وستعزز أيضاً الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    Las actividades de seguimiento de las reuniones de las conferencias darán impulso a la labor programática de ONUHábitat. UN وستعمل أنشطة متابعة اجتماعات المؤتمرات على تدعيم العمل البرنامجي لموئل الأمم المتحدة.
    En la ejecución de las actividades de la esfera de atención prioritaria 1, la División de Investigación y Seguimiento apoyará, mediante su labor normativa, las actividades operacionales de ONUHábitat. UN وعند تنفيذ مجال التركيز 1، ستدعم شعبة الرصد والبحوث، من خلال عملها المعياري، الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة.
    Posteriormente, el Director Ejecutivo hizo una reseña de la situación financiera de ONUHábitat. UN ثم قدم المدير التنفيذي لمحة عامة عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Así se refleja en las esferas prioritarias 2, 3 y 4, en las que se concentran la mayoría de las actividades operacionales de ONUHábitat. UN وهذا ينعكس في مجالات التركيز 2 و3 و4، حيث تتركز معظم الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة.
    El representante de Nigeria anunció que su país aportaría 5 millones de dólares para apoyar la labor de ONUHábitat en África. UN وأعلن ممثل نيجيريا عن مساهمة قدرها 5 ملايين دولار لدعم عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أفريقيا.
    La UNODC es un asociado de pleno derecho del programa Ciudades más Seguras de ONUHábitat. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    26. La India es miembro fundador y activo de ONUHábitat y apoya su Plan estratégico e institucional de mediano plazo 2008-2013. UN 26 - وذكر أن الهند من الأعضاء المؤسسين والناشطين بموئل الأمم المتحدة وأنها تدعم خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    El Relator Especial toma nota con reconocimiento de la creciente importancia que el Director Ejecutivo atribuye a la perspectiva de los derechos en la labor de ONUHábitat. UN ويحيط المقرر الخاص علماً مع الارتياح بزيادة تركيز المديرة التنفيذية على المنظور الحقوقي في عمل برنامج الأمم المتحدة للموئل.
    ONUMujeres ha proporcionado a la dependencia de género de ONUHábitat un asesor de género financiado en su totalidad para que formule recomendaciones sobre la " estrategia de género " del Programa y ayude a revisar su política de género. UN ووفرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة لوحدة الشؤون الجنسانية بالموئل وظيفة مستشار للشؤون الجنسانية مع التمويل الكامل لها، بغرض تقديم التوصيات بشأن ' ' بنية الشؤون الجنسانية`` في الموئل والمساعدة على استعراض سياساته الجنسانية.
    En particular, el Programa de Ciudades Sostenibles de ONUHábitat y el PNUMA vincula a programas del sistema de las Naciones Unidas y otros programas urbanos internacionales con los de las comunidades de autoridades locales tanto en las actividades de demostración a nivel urbano como en la labor normativa a nivel mundial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن البرنامج المشترك بين الوكالتين بشأن المدن المستدامة يجمع منظومة الأمم المتحدة والبرامج الحضرية الدولية الأخرى مع تلك الخاصة بالمجتمعات المحلية والسلطات المحلية في كل من البيانات العملية على مستوى المدن وفي الأعمال المعيارية على مستوى العالم.
    El plan refuerza la función catalítica de ONUHábitat en la movilización de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitats en la aplicación coordinada de su visión compartida de la urbanización sostenible, en consonancia con sus mandatos aprobados. UN وتعزز الخطة الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة لحفز الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على التنفيذ المنسق لرؤية مشتركـة عن التحضر المستدام، تمشياً مع الولايات التشريعية المعتمدة.
    Por invitación de la Directora Ejecutiva de ONUHábitat, los representantes guardaron un minuto de silencio para rendir homenaje a la memoria del Sr. Millard Fuller, fundador y ex presidente de Hábitat para la Humanidad. UN 6 - وبدعوة من المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، التزم الممثلون دقيقة صمت ترحّماً على روح السيد ميلارد فوللر، مؤسس منظمة الموئل من أجل البشرية وأحد رؤسائها السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus