"de opción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخيار
        
    • اﻻختيار
        
    • كخيار
        
    • على خيارات
        
    • من أجل اختيار
        
    • في أن يرفض
        
    • في منظمة الخيارات
        
    • من الخيارات
        
    • بنظام الاختيار من
        
    Sin embargo, esta solución básica puede modificarse mediante el ejercicio del derecho de opción. UN غير أن هذا الحل اﻷساسي يمكن تعديله عن طريق ممارسة حق الخيار.
    De los ejemplos mencionados se desprende que el plazo durante el cual los interesados pueden ejercer el derecho de opción varía considerablemente. UN وهو يستمد من اﻷمثلة المذكورة أعلاه بأن طول الفترة التي يُمنح اﻷشخاص المعنيون خلالها حق الخيار تختلف اختلافا كبيرا.
    Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN منح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار
    Ese derecho de opción puede estar previsto en la legislación interna, incluso sin acuerdo entre los Estados involucrados. UN ويمكن لحق الخيار هذا أن تنص عليه التشريعات الوطنية حتى دون أن يكون هناك اتفاق بين الدول المعنية.
    La práctica de los Estados demuestra que varía considerablemente el período durante el cual se reconoce a las personas afectadas el derecho de opción. UN وتدل ممارسة الدول على أن طول الفترة التي يمنح فيها اﻷشخاص المعنيون حق الخيار يختلف اختلافاً كبيراً.
    La concesión de ese derecho de opción permitiría sin duda alguna respetar la voluntad de las personas titulares de ese derecho, aunque impondría una pesada carga al Estado predecesor. UN ومنح حق الخيار هذا يضمن، من دون شك، احترام إرادة اﻷفراد أصحاب هذا الحق، ولكنه يفرض عبئا ثقيلا على الدولة السلف.
    Por consiguiente, la oradora apoya firmemente el derecho de opción en casos de sucesión de Estados y estima que debería aplicarse en la mayor medida posible. UN ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن.
    Quienes hubieren optado por la nacionalidad turca debían salir de la isla de Chipre en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que hubieren ejercido el derecho de opción. UN وكان يجب على اﻷشخاص الذين اختاروا الجنسية التركية أن يغادروا جزيرة قبرص في غضون اثني عشر شهرا من ممارسة حق الخيار.
    En caso de cesión, todas las personas habitualmente residentes en el territorio cedido tendrán derecho de opción. UN وفي حالة النقل، يتمتع جميع اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول بحق الخيار.
    Concesión del derecho de opción por los Estados predecesor y sucesor UN منح الدولة السلف والدولة الخلف لحق الخيار
    Concesión del derecho de opción por los Estados predecesor y sucesor UN منح الدولة السلف والدولة الخلف لحق الخيار
    En ese supuesto, la persona podrá, o bien tener múltiples nacionalidades o, si se le ha dado el derecho de opción, tendrá una única nacionalidad. UN وفي هذه الحالة، يؤول اﻷمر إلى تمتع الشخص بجنسيات متعددة أو إلى تمتعه بجنسية واحدة فقط إذا كان قد أعطي حق الخيار.
    En consecuencia, el procedimiento adoptado no se ajustaba exactamente al concepto tradicional de derecho de opción. UN وبالتالي، لم يطابق هذا اﻹجراء تماما المفهوم التقليدي لحق الخيار.
    inhumano o degradante de esas personas En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, Austria sugirió la inserción de este texto a título de opción en el texto del artículo, con miras a fusionar los párrafos 5 y 6 de este artículo. UN ،في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت النمسا ادراج هذه العبارة كخيار في متن النص، بغية الجمع بين الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة.
    b) una declaración unilateral hecha ulteriormente en virtud de una cláusula de opción. UN (ب) إصدار إعلان انفرادي لاحقاً بمقتضى شرط ينص على خيارات.
    6. Aprueba, con efecto a partir del 1º de abril de 1999, el arreglo recomendado de opción de adquisición de una prestación para cónyuge supérstite en los casos de matrimonios celebrados después de la separación del servicio, de conformidad con las disposiciones del nuevo artículo, cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución; UN ٦ - توافق، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، على الترتيب الموصى به من أجل اختيار شراء استحقاقات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بحالات الزواج بعد الانفصال، وذلك وفقا ﻷحكام المادة الجديدة المبينة في مرفق هذا القرار؛
    Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada. UN 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في اتفاق مشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للتنقيب، والذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا.
    rrr) Ariel Sigler Amaya, activista de opción Alternativa, de Pedro Betancourt, Matanzas. UN (ص ص ص) أرييل سيغلير أمايا، وهو ناشط في منظمة الخيارات البديلة من بيدرو بيتانكورت، بماتانثاس.
    Opción 2 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, Sudáfrica sugirió la inclusión de este texto a título de opción en el cuerpo del artículo, con miras a fusionar los párrafos 1 y 2 del artículo. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    El primero es un examen estandarizado nacional de opción múltiple. TED الأول هو اختبار وطني مُوحّد بنظام الاختيار من متعدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus