"de operaciones de la amisom" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات البعثة
        
    • عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • لعمليات البعثة
        
    Mediante 1 red de área extendida de la UNSOA, conectada por satélite y sistemas de microondas, se prestó servicio a todo el teatro de operaciones de la AMISOM UN ودعمت شبكة واسعة واحدة مربوطة عبر السواتل وأنظمة الموجات المتناهية الصغر، كل مسرح عمليات البعثة
    La protección de la población civil en la zona de operaciones de la AMISOM sigue siendo motivo de especial preocupación. UN 17 - ما زالت حماية السكان المدنيين في منطقة عمليات البعثة أمرا يبعث على القلق بوجه خاص.
    La protección de la población civil en las zonas de operaciones de la AMISOM sigue siendo motivo de especial preocupación. UN 34 - لا تزال مسألة توفير الحماية للسكان المدنيين في مناطق عمليات البعثة تشكل مصدر قلق خاص.
    Prosigue la expansión en la zona centro-sur de Somalia, de conformidad con el concepto de operaciones de la AMISOM. UN 8 - والتوسع في مناطق جنوب وسط الصومال وفقا لمفهوم عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي ماض قدما.
    La UNSOA participó plenamente en la elaboración del nuevo concepto de operaciones de la AMISOM en apoyo de su ampliación a la zona centro-sur de Somalia, que dio lugar a la aprobación de la resolución 2036 (2012) del Consejo de Seguridad en febrero de 2012. UN 23 - شارك مكتب دعم البعثة بشكل كامل في وضع المفهوم الجديد لعمليات البعثة لدعم توسعها في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال الذي أدى إلى اعتماد مجلس الأمن القرار 2036 (2012) في شباط/فبراير 2012.
    Las mayores necesidades obedecieron al incremento de los desplazamientos de equipo por carretera, a medida que aumentaba la zona de operaciones de la AMISOM UN وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة
    El aumento de las necesidades obedeció al mayor número de traslados de equipo de transporte terrestre motivado por la ampliación de la zona de operaciones de la AMISOM tras la retirada de Al-Shabaab de Mogadiscio UN وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو
    Si bien las limitaciones relativas a la presencia de las Naciones Unidas en la zona de operaciones de la AMISOM condicionarán la dotación de personal de las Naciones Unidas en Mogadiscio, el concepto de apoyo previsto, que emplea contratistas y personal militar de la AMISOM para prestar servicios, será supervisado mediante un riguroso mecanismo de rendición de cuentas en materia de adquisiciones, gestión de contratos y bienes. UN ومع أن القيود المفروضة على وجود الأمم المتحدة في منطقة عمليات البعثة ستحد من عدد موظفي الأمم المتحدة في مقديشو، فإن مفهوم الدعم المقرر، الذي يُستخدم في سياقه متعاقدون وأفراد عسكريون تابعون للبعثة لإيصال الخدمات، سيخضع لمساءلة صارمة في مجالات الشراء وإدارة العقود والممتلكات.
    En el plano operacional, las Naciones Unidas siguieron apoyando las actividades de la Unión Africana y de la AMISOM para fortalecer la capacidad de protección de la población civil y reducir al mínimo las víctimas civiles en la zona de operaciones de la AMISOM. UN وعلى المستوى التشغيلي، واصلت الأمم المتحدة دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتعزيز القدرة على حماية المدنيين وتقليل الخسائر في صفوف المدنيين في منطقة عمليات البعثة.
    Como se mencionó anteriormente, las consideraciones de seguridad restringirán inicialmente la presencia de personal de las Naciones Unidas en las zonas de operaciones de la AMISOM liberadas recientemente. UN 30 - وعلى نحو ما ذكر أعلاه، ستقيد الاعتبارات الأمنية في البدء وجود موظفي الأمم المتحدة في مناطق عمليات البعثة المحررة مؤخرا.
    Se prevé celebrar una reunión del Comité Conjunto de Coordinación, presidido por el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad con los países que aportan contingentes a la AMISOM así como por el Comandante de la Fuerza, la cual tiene por objetivo ofrecer asesoramiento en cuanto a la aplicación del concepto de operaciones de la AMISOM. UN ومن المقرر أن يعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة، التي يترأسها مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن وتضم في عضويتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقائد القوة، لإسداء المشورة بشأن تنفيذ مفهوم عمليات البعثة.
    El traslado de carga por aire, mar y tierra se llevará a cabo principalmente mediante operaciones comerciales en toda la zona de operaciones de la AMISOM a los centros de sector, con la opción de hacer, además, entregas por aire y carretera a los emplazamientos de batallones. UN 15 - وسيجرى نقل البضائع عن طريق الجو والبحر والبر أساسا من خلال عمليات تجارية في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة إلى المراكز القطاعية؛ مع إتاحة خياري التسليم جوا وبرا إلى مواقع الكتائب أيضا.
    Dado que la Unión Africana sigue ampliando la zona de operaciones de la AMISOM más allá de Mogadiscio y hacia los cuatro sectores, la escala y la complejidad de las operaciones de la UNSOA van creciendo, al igual que la presencia de personal de la UNSOA en Somalia, con los consiguientes riesgos para el personal de las Naciones Unidas. UN وإذْ يواصل الاتحاد الأفريقي توسيع منطقة عمليات البعثة التابعة له في الصومال خارج مقديشو وإلى جميع القطاعات الأربعة، يتزايد نطاق عمليات المكتب وتعقيدها، كما يتزايد وجود أفراد المكتب في الصومال، مع ما يرتبط بذلك من مخاطر تهدد موظفي الأمم المتحدة.
    Con la idea de que durante el próximo ejercicio económico la Unión Africana procurará ampliar la zona de operaciones de la AMISOM más allá de Mogadiscio y que por lo tanto es probable que haya un aumento de la escala y la complejidad de las operaciones de la UNSOA y de los riesgos conexos, habrá que mantener al equipo con su dotación actual para disponer en la Sede de la capacidad necesaria para la coordinación y planificación estratégica. UN ومع توقع سعي الاتحاد الأفريقي إلى توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى خارج مقديشو خلال الفترة المالية المقبلة، ومن ثم يحتمل زيادة حجم وتعقيد عمليات البعثة والمخاطر المرتبطة بها، ستكون هناك حاجة مستمرة إلى إبقاء الفريق بقوامه الحالي بهدف توفير القدرة اللازمة في المقر لأغراض التخطيط والتنسيق الاستراتيجيين.
    Este requisito se extenderá al traslado de personal y equipo desde los principales puntos de entrada (terminales aérea y portuaria de Mogadiscio) a los destinos finales, así como la coordinación del reabastecimiento por transportistas independientes dentro de la zona de operaciones de la AMISOM en los sectores de Somalia. UN وسيشمل ذلك أيضا حركة الأفراد والمعدات من نقاط الدخول الرئيسية (مطار وميناء مقديشو) إلى الوجهات النهائية، فضلا عن تنسيق عمليات التموين باستخدام وسائل نقل مملوكة لطرف ثالث داخل منطقة عمليات البعثة في مختلف القطاعات في الصومال.
    Aunque el número de productos obtenidos sea menor de lo previsto, la UNOAU prestó asistencia en la elaboración o revisión de documentos muy complejos, que tenían una importancia fundamental para las operaciones en curso de la AMISOM (por ejemplo, el concepto estratégico de la AMISOM de 2012, que sirvió de base para la resolución 2036 (2012) del Consejo de Seguridad, y el posterior concepto de operaciones de la AMISOM, etc.) UN وقد يكون عدد الوثائق المستكملة أقل مما كان مقرّرا، إلا أن المكتب ساعد في إعداد/تنقيح وثائق معقّدة جدا ذات أهمية أساسية بالنسبة للعمليات الجارية التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (منها على سبيل المثال المفهوم الاستراتيجي المعتمد في عام 2012 لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي كان أساسا لقرار مجلس الأمن 2036 (2012) ومفهوم عمليات البعثة الذي تلاه، وغير ذلك)
    El aumento de las necesidades obedece principalmente al suministro de equipo de remoción de minas y para la eliminación de municiones explosivas, de conformidad con la ampliación prevista de la zona de operaciones de la AMISOM. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توفير معدات مخصصة للتخلص من الذخائر المتفجرة ولإزالة الألغام تماشياً مع احتمال توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    La disminución de las necesidades obedece principalmente al descenso de las tarifas de movilización, funcionamiento y gestión asociadas con el arreglo contractual completo de abastecimiento de combustible debido al cambio en el concepto de operaciones de la AMISOM. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف التحريك والتشغيل والإدارة المرتبطة بالترتيبات التعاقدية للإمداد المباشر بالوقود بسبب تغير مفهوم عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    También espero que el examen del concepto de operaciones de la AMISOM determine medidas adicionales en lo que respecta a la policía, en consultas con el Gobierno Federal de Somalia. UN وأتوقع أيضاً أن يؤدي تنقيح مفهوم عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي إلى تحديد تدابير إضافية تتعلق بعمل الشرطة، بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus