"de operaciones de la unamid" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق العملية المختلطة
        
    • التابع للعملية المختلطة
        
    • عمليات العملية المختلطة
        
    • العملية المختلطة في أم
        
    Varias ráfagas disparadas durante los combates hicieron impacto en la base de operaciones de la UNAMID y causaron daños a 14 de sus vehículos. UN وخلال القتال، أصابت طلقات الرصاص موقع فريق العملية المختلطة في أم برو مسببة أضرارا لـ 14 مركبة تابعة لها.
    La delegación se disponía a evaluar la situación de la seguridad y la necesidad de reforzar la base de operaciones de la UNAMID. UN وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة.
    A raíz de esos ataques, el 20 de mayo, 15 soldados del Gobierno recibieron atención médica en la base de operaciones de la UNAMID en Umm Barru. UN وفي 20 أيار/مايو، تلقى خمسة عشر جنديا من قوات الحكومة علاجا طبيا في موقع فريق العملية المختلطة في أم برو.
    El Presidente Al-Bashir también aseguró personalmente que haría cuanto estuviera en su mano para garantizar la seguridad de la población civil y la seguridad e integridad de la base de operaciones de la UNAMID en la zona de Muhajeriya. UN وقدم الرئيس البشير أيضا تأكيده الشخصي بأنه سيبذل قصارى جهوده لضمان سلامة المدنيين في منطقة مهاجرية وسلامة وأمان موقع فريق العملية المختلطة هناك.
    Se indicó además que la Oficina de Eliminación de Municiones seguía trabajando en estrecha colaboración con todas las secciones sustantivas y con los componentes militares y de policía de las bases de operaciones de la UNAMID, y que equipos de la Oficina de Eliminación de Municiones respondían a todas las situaciones de emergencia dadas a conocer dentro de las zonas de operación de la UNAMID en un plazo de 24 horas. UN وأشيرَ أيضا إلى أن مكتب التخلص من الذخائر التابع للعملية المختلطة يواصل العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأقسام الفنية والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة في مواقع أفرقة العملية المختلطة، وأن أفرقة المكتب تستجيب لجميع بلاغات الطوارئ ضمن مناطق عمليات العملية المختلطة في غضون 24 ساعة.
    Algunos de los soldados con uniforme de las fuerzas gubernamentales que visitaron la base de operaciones de la UNAMID para exigir el pago de una indemnización tras haber recogido el cadáver de uno de los atacantes en UN الجنود الحكوميون في زيهم العسكري الذين زاروا موقع فريق العملية المختلطة للمطالبة بتعويض بعد أخذهم جثة أحد مرتكبي الهجوم من مكان الحادث
    Los días 8 y 9 de mayo, la UNAMID observó que las FAS estaban lanzando bombardeos aéreos contra posiciones del Movimiento cerca de Umm Barru, como consecuencia de los cuales unos 160 civiles se refugiaron en la base de operaciones de la UNAMID en Umm Barru. UN وفي يومي 8 و 9 أيار/مايو، رصدت العملية المختلطة عمليات قصف جوي قامت بها القوات المسلحة السودانية على مواقع الحركة بالقرب من أم برو، مما تسبب في تجمع ما يقارب 160 مدنيا في موقع فريق العملية المختلطة في أم برو.
    El 24 de mayo de 2009, durante el ataque lanzado por fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad contra un campamento de las FAS en Umm Barru, unos 350 civiles se refugiaron en la base de operaciones de la UNAMID en esa localidad y 53 heridos fueron atendidos por personal de la UNAMID. UN وفي 24 أيار/مايو، هاجمت قوات الحركة معسكرا للقوات المسلحة السودانية في أم برو، لجأ خلاله حوالي 350 مدنيا إلى موقع فريق العملية المختلطة في أم برو، وعولج 53 مصابا على أيدي أفراد العملية المختلطة.
    El 26 de junio de 2009, dos vehículos que transportaban a 23 efectivos armados de las Fuerzas Armadas Nacionales del Chad también acudieron a la base de operaciones de la UNAMID en Kulbus para pedir agua. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2009، اقتربت مرة أخرى من موقع فريق العملية المختلطة في كلبس مركبتان تقلان 23 فردا مسلحا من أفراد القوات الوطنية التشادية لطلب الماء.
    En ambas ocasiones se les denegó la petición y se les recordó la integridad territorial del Sudán, tras lo cual los efectivos del Chad regresaron a su lado de la frontera, a varios kilómetros de la base de operaciones de la UNAMID en Kulbus. UN وبعد أن رُفض طلب الجنود التشاديين في المرتين وجرى تذكيرهم بضرورة احترام السلامة الإقليمية للسودان، عادوا أدراجهم إلى الجانب التشادي من الحدود، على مبعدة عدة كيلومترات من موقع فريق العملية المختلطة في كلبس.
    Se calcula que 50.000 personas huyeron a la base de operaciones de la UNAMID en Saraf Umra durante el brote de violencia entre los rizeigat del norte y los gimires que se produjo el 5 de marzo. UN 40 - وقد فر ما يقدر بنحو 000 50 شخص إلى موقع فريق العملية المختلطة في سرف عمرة أثناء اندلاع أعمال العنف بين قبيلتي الرزيقات الشمالية والقمر يوم 5 آذار/مارس.
    En Khor Abeche (Darfur Meridional), tras los enfrentamientos entre el Ejército de Liberación del Sudán-facción Minni Minawi (ELS-MM) y la milicia de Abu Bashar, 100 personas desplazadas huyeron a la base de operaciones de la UNAMID el 9 de enero. UN 41 - وفي خور أبشي بجنوب دارفور، وعقب الاشتباكات التي دارت بين جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي وجماعة ميليشيا أبو بشار، فر 100 نازح إلى موقع فريق العملية المختلطة في 9 كانون الثاني/يناير.
    También el 22 de marzo, 4.000 desplazados internos huyeron de la ciudad de Kobe y las aldeas circundantes que habían sido atacadas por elementos armados el 21 de marzo, y buscaron refugio en la base de operaciones de la UNAMID en Korma (Darfur Septentrional). UN 42 - وفي 22 آذار/مارس أيضاً، فر 000 4 نازح من بلدة كوبي والقرى المجاورة لها التي كانت قد تعرضت للهجوم على أيدي رجال مسلحين في 21 آذار/مارس، ولجأوا إلى موقع فريق العملية المختلطة في كورما بشمال دارفور.
    En febrero, la UNAMID prestó asistencia a los agentes humanitarios para llegar hasta la población civil en los alrededores de la base de operaciones de la UNAMID en Labado. UN وفي شباط/فبراير، قدّمت العملية المختلطة الدعم إلى الجهات الفاعلة الإنسانية للوصول إلى المدنيين في جميع أنحاء موقع فريق العملية المختلطة في لابدو.
    Después de que la ciudad fuera atacada por supuestas milicias árabes el 28 de abril, los estudiantes y profesores huyeron a la base de operaciones de la UNAMID en Kutum. UN وبعد أن تعرضت البلدة لهجوم شنته مليشيات يشتبه أنها عربية، في 28 نيسان/أبريل، فر الطلاب والمعلمون إلى موقع فريق العملية المختلطة في كتم.
    b) Soldados del Gobierno visitaron la base de operaciones de la UNAMID horas antes y después de los ataques; UN (ب) زار جنود حكوميون موقع فريق العملية المختلطة قبل وقوع الهجمات وبعدها بساعات قليلة؛
    137. El 13 de julio de 2013, una sección del batallón tanzano 7, que se encontraba de patrulla, fue atacada a unos 22 km de la base de operaciones de la UNAMID en Khor Abeche. UN 137 - وفي 13 تموز/يوليه 2013، تعرضت دورية من الكتيبة التنزانية 7 قوامها فصيلة لهجوم على بعد حوالى 22 كيلومترا من موقع فريق العملية المختلطة في خور أبشي.
    El 25 de junio de 2009, un vehículo que transportaba a cinco efectivos de las Fuerzas Armadas Nacionales del Chad acudió a la base de operaciones de la UNAMID en Kulbus (Darfur Occidental) para pedir agua. UN 10 - وفي 25 حزيران/يونيه 2009، اقتربت مركبة تقل خمسة من جنود القوات الوطنية التشادية من موقع فريق العملية المختلطة في كلبس (غرب دارفور) لطلب الماء.
    Una misión interinstitucional de evaluación que visitó Korma el 11 de junio confirmó que 14.160 nuevos desplazados internos se refugiaron en la base de operaciones de la UNAMID en Korma entre el 5 y el 7 de junio. UN وأكدت بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات أوفدت إلى كورما في 11 حزيران/يونيه أن 160 14 من النازحين الجدد قد لاذوا بموقع الفريق التابع للعملية المختلطة في كورما في الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus