"de opiniones e información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء والمعلومات
        
    • للآراء والمعلومات
        
    • لوجهات النظر والمعلومات
        
    Otras opinaban que el proceso permitía el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos. UN وارتأت وفود أخرى أن العملية الاستشارية تتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    PROGRAMA PARA UN INTERCAMBIO OFICIOSO de opiniones e información UN جدول أعمال لتبادل الآراء والمعلومات غير الرسمي
    Lo es porque con el intercambio de opiniones e información sobre el cambio climático también hemos aprendido una nueva lección, a saber, que los problemas modernos del siglo XXI son los problemas de todos. UN ذلك أننا عندما تبادلنا الآراء والمعلومات بشأن تغير المناخ في هذا الأسبوع تعلمنا درسا جديدا، وهو أننا عندما نتحدث عن مشاكل القرن الحادي والعشرين نجد أننا جميعا نواجهها معا.
    Además alienta al Comité y al Relator Especial a que continúen su fructífero intercambio de opiniones e información y se reúnan regularmente. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أيضاً اللجنة والمقرِّر الخاص على مواصلة تبادلهما المثمر للآراء والمعلومات وعلى عقد اجتماعات منتظمة.
    La Comisión tal vez desee reafirmar la importancia y utilidad de un intercambio permanente de opiniones e información con la Mesa del Consejo Económico y Social, en particular durante la reunión anual de la Mesa de la Comisión con la Mesa del Consejo. UN 46 - قد ترغب اللجنة في أن تؤكد من جديد على أهمية وجدوى التبادل المستمر للآراء والمعلومات مع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا من خلال الاجتماع السنوي الذي يعقده مكتب اللجنة مع مكتب المجلس.
    Tras estos períodos de sesiones se celebraron tres sesiones en grupos más reducidos en los que se llevó a cabo un intercambio más amplio de opiniones e información sobre el mismo conjunto de temas. UN وتلا هذه الجلسات تبادل أكثر عمقاً لوجهات النظر والمعلومات المتعلقة بمجموعة القضايا نفسها في ثلاث جلسات للأفرقة الفرعية.
    En ocasión de esas reuniones se han sostenido numerosos debates fructíferos que han contribuido considerablemente a mejorar la transparencia y a establecer un intercambio eficaz de opiniones e información. UN وأجريَت مناقشات مثمرة خلال تلك الجلسات ساهمت إلى حدّ كبير في تحقيق الشفافية وتبادل الآراء والمعلومات على نحو فعَّال.
    Para la mayoría de los países que contestaron al cuestionario, la organización de seminarios regionales o subregionales, que permitían el intercambio de opiniones e información entre funcionarios de organismos de defensa de la competencia de países vecinos, era un asunto que tenía menos prioridad. UN وقد اعتبرت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان أن عقد حلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية لتبادل الآراء والمعلومات بين المسؤولين عن المنافسة في البلدان المجاورة، مسألة ذات أولوية أدنى.
    Estimo que sería suficiente una determinada dosis en la manera de establecer el vínculo entre el examen del desarme nuclear y el intercambio de opiniones e información para que podamos llegar a un compromiso sobre este tema. UN ويكفي في نظري إيجاد طريقة متوازنة للربط بين تناول مسألة نزع السلاح النووي وتبادل الآراء والمعلومات لكي نتوصل إلى حل توفيقي في هذا الشأن.
    Observó en particular que este tema del programa ofrecía una posibilidad única de celebrar un intercambio de opiniones e información entre los gobiernos, los pueblos indígenas y, las organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la situación de los pueblos y comunidades indígenas. UN ولاحظ على وجه خاص أن هذا البند يوفر فرصة فريدة لتبادل الآراء والمعلومات بين الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة بشأن حالة الشعوب والمجتمعات الأصلية.
    Deben proseguir los contactos a alto nivel entre las Naciones Unidas y la Liga en lo que atañe a intercambios de opiniones e información sobre cuestiones regionales de interés común. UN وينبغي أن تستمر الاتصالات بين الأمم المتحدة والجامعة العربية على مستوى رفيع فيما يتعلق بتبادل الآراء والمعلومات بشأن المسائل الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Se organizarán asimismo reuniones ocasionales, cuando sea necesario o proceda, para fomentar el intercambio de opiniones e información entre los titulares de mandatos que trabajan en cuestiones conexas. UN كما سَتُنظَّم اجتماعات أحياناً، بحسب الحاجة والاقتضاء، من أجل تبادل الآراء والمعلومات بين أصحاب الولايات الذين يعالجون قضايا مترابطة.
    :: Cooperación y creación de un " foro permanente " para el intercambio de opiniones e información por los Ministerios y las ONG. UN :: التعاون على إنشاء " منتدى دائم " لتبادل الآراء والمعلومات بواسطة الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    También indicaron que su carácter abierto permitía el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos desde el prisma de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأشارت كذلك إلى أن طابع العملية المفتوح يتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات عن شؤون المحيطات من منطلق الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة.
    También hicieron hincapié en que el proceso se había creado como un foro para el intercambio de opiniones e información y que su naturaleza oficiosa y consultiva no se prestaba a la negociación de resultados que pudieran considerarse obligatorios. UN وأكدت تلك الوفود أن العملية الاستشارية أنشئت لتكون منتدى لتبادل الآراء والمعلومات وأن طابعها اللارسمي والاستشاري لا يجعل من مقاصدها التفاوض على نتائج يمكن اعتبارها نتائج ملزمة.
    Las restricciones del derecho de las personas a expresarse por Internet pueden adoptar formas diversas, desde medidas técnicas para impedir el acceso a determinados contenidos, como bloqueos y filtros, hasta garantías inadecuadas del derecho a la intimidad y la protección de los datos personales, lo cual coarta la difusión de opiniones e información. UN فتقييد حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم عبر الإنترنت قد يتخذ أشكالاً مختلفة تتنوع بين تدابير تقنية لمنع الوصول إلى محتويات بعينها، كالحجب والترشيح، وتقديم ضمانات غير كافية لحماية الحق في حرمة الحياة الخاصة ولحماية البيانات الشخصية، الأمر الذي يصدُّ عن نشر الآراء والمعلومات.
    4. Reafirma la importancia y la utilidad de un intercambio permanente de opiniones e información entre la Comisión y el Consejo Económico y Social, incluso mediante reuniones de la Mesa de la Comisión con la Mesa del Consejo Económico y Social; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية وفائدة وجود تبادل مستمر للآراء والمعلومات بين اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عبر عدة وسائل منها الاجتماعات بين مكتب اللجنة ومكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Como parte de un intercambio regular de opiniones e información sobre los principales acontecimientos en la subregión, la UNOWA celebró una reunión con representantes diplomáticos de los países de la CEDEAO el 28 de abril, en Dakar. UN 24 - وفي إطار التبادل المنتظم للآراء والمعلومات عن التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية، عقد المكتب اجتماعا في 28 نيسان/أبريل في داكار مع ممثلين دبلوماسيين من بلدان الجماعة الاقتصادية.
    Señaló que el Secretario General había concedido gran valor a la interacción personal entre ambos jefes ejecutivos, como se reflejaba en sus almuerzos de trabajo conjuntos y periódicos, que permitían y facilitaban el intercambio de opiniones e información sobre cuestiones que tenía ante sí la Asamblea General. UN وأشارت إلى أن الأمين العام يقيّم عاليا التفاعل الشخصي بين هذين الرئيسين التنفيذيين، على نحو ما يتضح من مناسبات غداء العمل المنتظمة التي تجمعهما معا، والتي تتيح وتيسر إجراء تبادل للآراء والمعلومات بينهما بشأن المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    5. Basándose en los intercambios de opiniones e información que tuvieron lugar entre los participantes, la presente nota evalúa y resume los debates del Coloquio y recapitula las cuestiones clave que se recomendaron como base para la futura labor de la Comisión, especificando la forma que podría revestir tal labor. UN 5- واستنادا الى ما جرى من تبادل للآراء والمعلومات بين المشتركين، تقدم هذه المذكرة تقييما وخلاصة وافية لأعمال الندوة، بما في ذلك عرض يلخص القضايا الرئيسية الموصى بها كأساس لعمل اللجنة المقبل ويتناول الشكل الذي قد يتخذه هذا العمل.
    26. El Sr. Ishikawa (Japón) dice que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ofrece una plataforma única para el intercambio mundial de opiniones e información en este ámbito y para buscar un terreno común sobre distintas cuestiones, incluida la preservación del entorno espacial. UN 26 - السيد إيشيكاوا (اليابان): قال، إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قدمت توفر منبراً فريداً للتبادل العالمي لوجهات النظر والمعلومات في هذا المجال وللبحث عن أرضية مشتركة بشأن مجموعة من القضايا المختلفة، بما في ذلك الحفاظ على بيئة الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus