"de opiniones entre los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء بين الدول
        
    • للآراء بين الدول
        
    • الآراء فيما بين الدول
        
    • للآراء فيما بين الدول
        
    • للآراء مع الدول
        
    Quisiera destacar que ha llegado el momento de buscar una convergencia de opiniones entre los Estados Miembros sobre la forma concreta de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن.
    Sigue habiendo una gran divergencia de opiniones entre los Estados sobre las cuestiones del grupo temático I, entre ellas el veto, el número de miembros del Consejo y el examen periódico de éste. UN وثمة تباعد كبير في الآراء بين الدول بشأن قضايا المجموعة 1 بما فيها حق النقض وعدد أعضاء المجلس والاستعراض الدوري له.
    La divergencia de opiniones entre los Estados o las organizaciones internacionales interesadas solo se puede resolver con la intervención de un tercero imparcial competente para decidir. UN وإن تباين الآراء بين الدول أو المنظمات الدولية المعنية لا يمكن تسويته إلا بتدخل طرف ثالث نزيه مخَوَّل البت في هذا الشأن.
    Esto ofrece una oportunidad mas bien limitada para que se lleve a cabo un verdadero intercambio de opiniones entre los Estados sobre posibles soluciones a los problemas comunes. UN وهذا الأمر يتيح فرصــة محـــدودة لإجراء تبادل حقيقي للآراء بين الدول حول الحلول الممكنة للمشاكل المشتركة.
    El proyecto tiene por objeto facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    10. Intercambio general de opiniones entre los Estados ratificadores y signatarios sobre las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 10 - تبادل عام للآراء فيما بين الدول المصدّقة والموقّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    [El Subsecretario General de Desarrollo Económico, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Jomo Kwame Sundaram, hará una presentación y a continuación habrá un intercambio de opiniones entre los Estados Miembros Se invita a participar en la reunión a los miembros de las misiones permanentes, el personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los medios de difusión.] UN [سيقوم السيد جومو كوامي سوندارام، الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتقديم عرض يليه تبادل للآراء مع الدول الأعضاء. والدعوة للحضور مفتوحة لأعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.]
    La divergencia de opiniones entre los Estados o las organizaciones internacionales interesadas solo se puede resolver con la intervención de un tercero imparcial competente para decidir. UN وإن تباين الآراء بين الدول أو المنظمات الدولية المعنية لا يمكن تسويته إلا بتدخل طرف ثالث نزيه مخَوَّل البت في هذا الشأن.
    Además, celebré consultas sobre la posibilidad de convocar un foro sobre la pertinencia de la experiencia de las zonas libres de armas nucleares existentes para la creación de una zona de esa índole en el Oriente Medio, pero no hubo convergencia de opiniones entre los Estados miembros acerca de esa cuestión. UN وأجريت أيضا مشاورات بشأن عقد منتدى حول أهمية تجربة المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية في إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، ولكن لا يوجد تقارب في الآراء بين الدول الأعضاء حيال تلك المسألة.
    En cuanto a la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones, existe una disparidad real de opiniones entre los Estados y los académicos sobre cómo definir dicho trato en el contexto de los tratados de inversión. UN وبالنسبة لمعايير المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي، رأى أن ثمة تباينا حقيقيا في الآراء بين الدول والأوساط الأكاديمية بشأن تعريف هذه المعاملة في سياق معاهدات الاستثمار.
    111. Los representantes expresaron la esperanza de que se mejorara el diálogo y el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros y la Secretaría, elemento considerado crucial para reforzar el PNUFID y la Comisión. UN 111- وقد أعرب الممثلون عن تطلعهم إلى المضيّ قدماً في تحسين الحوار وتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والأمانة، حيث إن ذلك يُعتبر عنصرا أساسيا في تعزيز اليوندسيب واللجنة.
    México insiste en que el diálogo y la negociación son y seguirán siendo el medio insustituible para la solución de las controversias internacionales, por lo que estima necesario generar condiciones que permitan el intercambio de opiniones entre los Estados interesados con el propósito de encontrar fórmulas de solución a sus diferencias. UN وتشدد المكسيك على أن الحوار والتفاوض يعتبران وسيظلان يعتبران السبيل الذي لا بديل عنه لتسوية الخلافات الدولية، مما يجعل من الضروري تهيئة ظروف تتيح تبادل الآراء بين الدول المهتمة بهدف إيجاد صيغ حلول لخلافاتها.
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos individuales que representen a diversas profesiones y disciplinas; UN (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهنا وتخصصات شتى؛
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos individuales que representen a diversas profesiones y disciplinas; UN " (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهنا وتخصصات شتى؛
    De esta manera se tendría una importante oportunidad de mantener un intercambio directo de opiniones entre los Estados Miembros y los autores de los informes. UN ومن شأن ذلك أن يوفر فرصة هامة لإجراء تبادل مباشر للآراء بين الدول الأعضاء ومعدِّي التقريرين.
    Usted propuso que la Comisión asignara algún tiempo para este tipo de intercambio, o debate plenario, sobre esa cuestión, con el fin de celebrar un intercambio de opiniones entre los Estados miembros. UN فقد اقترحتم بأن الهيئة قد تخصص بعض الوقت للتحاور، أو للمناقشة في جلسة عامة، حول ذلك الموضوع من أجل إجراء تبادل للآراء بين الدول الأعضاء.
    En sus sesiones plenarias primera a tercera, celebradas los días 24 y 25 de septiembre de 2009, la Conferencia, en relación con el tema 12 del programa, celebró un intercambio general de opiniones entre los Estados ratificadores y signatarios sobre las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN 25 - وفي الجلسات العامة من الأولى إلى الثالثة، المعقودة يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009، أجرى المؤتمر، في إطار البند 12 من جدول الأعمال، تبادلا عاما للآراء بين الدول المصدقة والموقعة بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    Cada país ha sufrido sus consecuencias negativas, lo que demuestra una vez más que la comunidad internacional podrá superar la crisis solo mediante un esfuerzo colectivo, empeño que podría apoyarse mediante un intercambio de opiniones entre los Estados Miembros de la Segunda Comisión sobre cómo evitar una recurrencia. UN لقد تأثر كل بلد بآثارها السلبية، ما أظهر مرة أخرى أن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يذلل الأزمة إلا بمجهود جماعي، مجهود يمكن أن يدعمه تبادل الآراء فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الثانية في كيفية منع الحدوث مرة أخرى.
    Lamentablemente, en el momento de presentarse mi último informe, el proceso de Arta no sólo estaba incompleto y la reconciliación entre las partes de Somalia estancada, sino que también había una divergencia de opiniones entre los Estados miembros de la IGAD respecto de la reconciliación nacional en Somalia. UN ولكن لسوء الحظ، عندما قدّمت تقريري الأخير، لم تكن عملية أرتا غير مكتملة والمصالحة بين الأطراف الصومالية في وضع حرج فحسب، وإنما كان هناك أيضا تباين في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المصالحة الوطنية في الصومال.
    10. Intercambio general de opiniones entre los Estados ratificadores y signatarios sobre las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 10 - تبادل عام للآراء فيما بين الدول المصدّقة والموقّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    En sus sesiones plenarias primera a cuarta, celebradas del 21 al 23 de septiembre, en relación con el tema 10 del programa, la Conferencia celebró un intercambio general de opiniones entre los Estados ratificadores y signatarios sobre las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN 17 - وفي الجلسات العامة الأولى إلى الرابعة، المعقودة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر، أجرى المؤتمر، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، تبادلا عاما للآراء فيما بين الدول المصدقّة والدول الموقّعة بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    La reunión será presidida por el Excmo. Sr. Selwin Charles Hart (Barbados), Vicepresidente de la Comisión, El Subsecretario General de Desarrollo Económico, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Jomo Kwame Sundaram, hará una presentación y a continuación habrá un intercambio de opiniones entre los Estados Miembros UN وسيرأس الجلسة سعادة السيد سلوين تشارلز هارت (بربادوس)، نائب رئيس اللجنة. وسيقوم السيد جومو كوامي سوندارام، الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتقديم عرض يليه تبادل للآراء مع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus