Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
La producción de opio en el Afganistán se reanudó con grandes volúmenes, que representan las tres cuartas partes de la producción mundial. | UN | واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون. |
Ese incremento estaba relacionado con la producción récord de opio en el Afganistán en 1999 y 2000. | UN | وكان ذلك الرقم القياسي للمضبوطات ذا صلة بالرقم القياسي لمستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في عامي 1999 و2000. |
El Consejo subraya la acuciante necesidad de conseguir lo antes posible una disminución significativa y sostenible de la producción de opio en el Afganistán. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense con miras a vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والمتعلقة بالتحليل الشرعية لمراقبة إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Se trata de una tendencia muy alentadora pues en Helmand se encuentra aproximadamente el 65% de la superficie total dedicada al cultivo de opio en el Afganistán. | UN | وهذا اتجاه محمود جدا حيث أن هلمند وحدها تضم ما يقرب من 65 في المائة من المساحة الإجمالية لزراعة الأفيون في أفغانستان. |
La producción de opio en el Afganistán aumentó en un 49%, a 5.500 t. | UN | وزاد إنتاج الأفيون في أفغانستان بنسبة 49 في المائة ليصل إلى 500 5 طن. |
12. Tendencias de las incautaciones de heroína en Asia occidental y Europa en comparación con la producción de opio en el Afganistán en 1999 | UN | 14 الاتجاهات في مضبوطات الهيروين في غربي آسيا وفي أوروبا، مقارنة بانتاج الأفيون في أفغانستان 12- في عام 1999 |
Así pues, el último aumento de las incautaciones de opiáceos en 1999 puede considerarse principalmente resultado del incremento de la producción de opio en el Afganistán durante ese año. | UN | فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة. |
45. La delegación de Egipto también está preocupada por la reanudación de la producción de opio en el Afganistán después de la intervención de los Estados Unidos. | UN | 45 - كما أعربت عن قلق وفدها إزاء استئناف إنتاج الأفيون في أفغانستان منذ تدخلت الولايات المتحدة هناك. |
La Secretaría indicó que tras la producción sin precedentes de opio en el Afganistán en 1999 y 2000, que invariablemente había dado lugar a un almacenamiento de existencias, había indicios bastante evidentes de una prohibición del cultivo de adormidera en 2001. | UN | وأشارت الأمانة الى أن انتاج الأفيون في أفغانستان الذي سجل رقما قياسيا في عامي 1999 و2000، وأدى الى تخزين احتياطي منه، أعقبه حظر مشدد على زراعة خشخاش الأفيون في عام 2001. |
Se han conseguido mejoras en la Europa occidental, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha impulsado el desarrollo de un gran mercado de heroína en la región, así como en el Asia central, la Federación de Rusia y la Europa oriental. | UN | وشهدت أوروبا الغربية بعض التحسن لكن التزايد السريع في إنتاج الأفيون في أفغانستان ساهم إلى حد كبير في ظهور سوق هيروين واسعة في المنطقة وكذلك في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية. |
La situación mejoró algo en Europa, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha alimentado el mercado de heroína en el Asia central, Europa oriental y la Federación de Rusia. | UN | ففيما شهدت أوروبا بعض التحسن تحركت سوق الهيروين في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والاتحاد الروسي من جراء النمو السريع الذي شهده إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La reducción de la producción de opio en el Afganistán y de la disponibilidad de heroína procedente del Afganistán siguen siendo problemas importantes. | UN | ومن ثم فإن تقليص إنتاج الأفيون في أفغانستان ومدى توافر الهيروين من أفغانستان على حد سواء لا يزالان في عداد التحديات الكبرى. |
11. La producción de opio en el Afganistán llegó a un nivel bajo en 2001, pero volvió a alcanzar un nivel elevado en 2002. | UN | 11- وفي عام 2001 انخفض انتاج الأفيون في أفغانستان إلى مستوى منخفض ولكنه ارتفع مجددا إلى مستوى عال في عام 2002. |
40. La merma general de las incautaciones de opiáceos estaba relacionada con la baja producción de opio en el Afganistán en 2001. | UN | 40- وللانخفاض العام في مضبوطات الأفيونيات صلة بالمستوى المنخفض لانتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2001. |
Se supuso que la disminución estaba relacionada con la baja producción de opio en el Afganistán durante ese año, aunque la heroína fabricada en años anteriores seguía siendo objeto de tráfico y sólo había habido un ligero descenso de las incautaciones. | UN | وقد افترض أن الانخفاض مرتبط بانخفاض مستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة، على الرغم من أنه استمر الاتجار بالهيروين الذي صنع في السنوات السابقة، وذلك لم يحدث سوى انخفاض طفيف في المضبوطات. |
Ahora bien, estas importantes disminuciones podrían deberse tanto al descenso de la producción de opio en el Afganistán en 2001 como a la utilización de diferentes rutas de tráfico en la región. | UN | غير أن الانخفاض الكبير الذي حدث في البلدين يمكن أن يكون ناتجا عن تدني انتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2001، وكذلك استخدام دروب تهريب مختلفة في المنطقة. |
:: Hay que crear opciones económicas al cultivo de la adormidera: La producción de opio en el Afganistán era una función de una economía pobre, además de la dinámica propia de la demanda del producto. | UN | :: ضرورة إيجاد بدائل اقتصادية لزراعة الخشخاش: يعد إنتاج الأفيون في أفغانستان نتيجة للاقتصاد السيئ بالإضافة إلى ديناميات الطلب. |
En este sentido, nos inquietan especialmente las predicciones que figuran en el informe de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (OFDPD) de que la tendencia general en cuanto a la propagación ilícita de drogas en el país apunta a que en 2002 la producción de opio en el Afganistán podría alcanzar los niveles de mediados del decenio de 1990. | UN | وفي ذلك السياق، يصيبنا الجزع الشديد حيال التنبؤ الوارد في تقرير مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومفاده أن الاتجاهات العامة السائدة المتعلقة بانتشار المخدرات غير المشروع في البلد تدل على أنه في عام 2002 قد يصل معدل إنتاج الأفيون الأفغاني إلى المستوى الذي شهدته أواسط التسعينات. |