"de organismo especializado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالة متخصصة
        
    • الوكالة المتخصصة
        
    • كوكالة متخصصة
        
    Sin embargo, en las relaciones que mantienen en la actualidad, el GATT recibe en la práctica el trato de organismo especializado de las Naciones Unidas. UN بيد أنه بموجب العلاقة القائمة، يعامل الغات بوصفه وكالة متخصصة لﻷمم المتحدة على أساس اﻷمر الواقع.
    Por ello, apoyamos la propuesta que presentó el año pasado el Presidente de Francia, Sr. Jacques Chirac, de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se eleve al nivel de organismo especializado con carácter universal. UN وبالتالي، نحن نؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس الفرنسي، جاك شيراك في العام الماضي بشأن تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة بعضوية عالمية.
    Esto podría implicar elevar la categoría del PNUMA a la de organismo especializado de las Naciones Unidas con un mandado de amplia base sobre cuestiones ambientales; UN وقد يؤدي هذا إلى ترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة للأمم المتحدة ذات ولاية عريضة القاعدة في المسائل البيئية؛
    Se insta a la OMC a que haga abiertas sus reuniones; por otra parte, tal vez la condición de organismo especializado redundaría en su beneficio. UN ويتعين حث منظمة التجارة العالمية على أن تجعل اجتماعاتها مفتوحة، وأن تستفيد من مركز الوكالة المتخصصة.
    En su condición de organismo especializado, la ONUDD ha sido creada para servir los intereses de los Estados Miembros, incluidos los más pequeños y más vulnerables. UN فالمكتب بوصفه الوكالة المتخصصة قد تم إنشاؤه لخدمة مصالح الدول الأعضاء، بما في ذلك أصغر الدول وأكثرها ضعفا.
    Observando que la Conferencia General de la ONUDI en calidad de organismo especializado no se ha celebrado hasta ahora en América Latina, UN " وإذ يلاحظ أن المؤتمر العام لليونيدو كوكالة متخصصة لم ينعقد أبدا في أمريكا اللاتينية،
    Algunas sugerencias se inclinaban por fortalecer al PNUMA dentro del marco de su mandato actual, mientras que otras apoyaron en forma significativa el cambio del PNUMA a la categoría de organismo especializado. UN وتحبذ بعض الاقتراحات تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الراهنة، فيما بدا هناك تأييد كبير لتطوير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة.
    En su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas, la OMS requiere asesoramiento especializado de alto nivel científico sobre asuntos científicos y técnicos, así como para los programas de cooperación técnica. UN ومنظمة الصحة العالمية، باعتبارها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، تتطلب مشورة خبيرة ذات مستوى علمي عال بشأن مسائل علمية وتقنية، ولبرامج التعاون التقني.
    En su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas, la OMPI también ha participado activamente en todos los trabajos relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones, sobre todo en el Grupo de Estudio sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقد اشتركت المنظمة أيضا بنشاط، باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، في جميع الأعمال ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما في أعمال الفريق العامل المعني بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas, la ONUDI ejecuta un gran número de proyectos y programas en distintos países financiados con cargo a fuentes muy diferentes, en ámbitos relativos a su ventaja comparativa y de conformidad con sus prioridades temáticas. UN وتنفذ اليونيدو، بوصفها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، عددا كبيرا من المشاريع والبرامج في بلدان متعددة وهي مموَّلة من مصادر مختلفة عديدة، وذلك في مجالات ميزتها النسبية وتمشيا مع أولوياتها المواضيعية.
    En su condición de organismo especializado de las Naciones Unidas, la UNESCO contribuye a la consolidación de la paz, la erradicación de la pobreza, el desarrollo sostenible y el diálogo intercultural, mediante la educación, la ciencia, la cultura, la comunicación y la información. UN 7 - تسهم اليونسكو، بوصفها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، في بناء السلام والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة والحوار بين الثقافات، من خلال التربية والعلم والثقافة والاتصال والمعلومات.
    En su calidad de organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas, la OMI tiene un mandato mundial en la esfera de la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación marina por los buques. UN 220 - ولدى المنظمة البحرية الدولية، بوصفها وكالة متخصصة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولاية عالمية في مجال سلامة الملاحة ومنع التلوث البحري الناجم عن السفن.
    La UNESCO, en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas, contribuye a la consolidación de la paz, la erradicación de la pobreza, el desarrollo sostenible y el diálogo intercultural por medio de la educación, la ciencia, la cultura, la comunicación y la información. UN تساهم اليونسكو، باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، في بناء السلام، واستئصال شأفة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة والحوار فيما بين الثقافات بواسطة التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصال، والإعلام.
    Mediante este acuerdo ésta última adquirió la condición de organismo especializado de las Naciones Unidas. UN وحصلت منظمة السياحة العالمية من خلال هذا الترتيب على مركز الوكالة المتخصصة للأمم المتحدة.
    El presente informe describe además la respuesta de la ONUDI, en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de promover el desarrollo industrial sostenible y la cooperación industrial internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التقرير استجابة اليونيدو في مواجهة التحديات الحالية، بوصفها الوكالة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة والتعاون الصناعي الدولي.
    También se describe la función de la ONUDI en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de promover el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y la cooperación industrial internacional. UN وعلاوة على ذلك، يصف التقرير دور اليونيدو بوصفها الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمكلفة بتعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة والتعاون الصناعي الدولي.
    La UNESCO, en su calidad de organismo especializado principal de las Naciones Unidas en lo que se refiere al Año Internacional del Deporte y la Educación Física, se centró sobre todo en aumentar el reconocimiento de las dimensiones educativas y éticas de las actividades arriba mencionadas. UN 69 - تركز اليونسكو، بوصفها الوكالة المتخصصة الرائدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية للأمم المتحدة، بصفة أساسية على التوعية بالأبعاد التعليمية والأخلاقية المتعلقة بالأنشطة المدرجة أعلاه.
    En su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargada de la promoción y la protección de la propiedad intelectual, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) ha examinado problemas de este ámbito relativos a los recursos genéticos. UN 301 - نظرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، باعتبارها الوكالة المتخصصة في الأمم المتحدة المسؤولة عن تعزيز حماية الملكية الفكرية، في قضايا الملكية الفكرية المرتبطة بالموارد الوراثية.
    La UNESCO, en su calidad de organismo especializado en educación y coordinador del Decenio, ha puesto en marcha tres programas durante el Decenio: la Iniciativa de Alfabetización para el Empoderamiento (LIFE), el Programa de evaluación y de monitoreo de la alfabetización (LAMP) y el Sistema de Información sobre la Gestión de la Educación no Formal, todos los cuales se examinan en detalle en otras partes del presente informe. UN وقد شرعت اليونسكو، بوصفها الوكالة المتخصصة في مجال التعليم والمنسقة للعقد، في تنفيذ ثلاثة برامج خلال العقد، هي: مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، وبرنامج رصد وتقييم محو الأمية، ونظام المعلومات المعني بإدارة التعليم غير النظامي، وكلها معروضة بالتفصيل في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    91. El Sr. Sumi (Japón), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 6 del programa, dice que la ONUDI, organización internacional sometida a un proceso constante de reforma, posee una ventaja importante debido a su función de organismo especializado. UN 91- السيد سومي (اليابان): تحدث بشأن البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن اليونيدو، باعتبارها منظمة دولية تُستصلح على الدوام، لها مزيةً هامة بفضل دورها كوكالة متخصصة.
    a) La presencia regional debe, en la medida de lo posible, abarcar tanto las funciones normativas o de organismo especializado de la UIT como sus funciones de cooperación técnica o de organismo de ejecución; en consecuencia, habría que introducir algunas modificaciones en las actuales descripciones de puestos; UN )أ( ينبغي أن يغطي التواجد اﻹقليمي، بالقدر الممكن عمليا، المهام المعيارية للاتحاد أو مهامه كوكالة متخصصة ومهامه بوصفه وكالة للتعاون التقني أو وكالة منفذة. وستتطلب اﻷوصاف الحالية للوظائف بعض التعديلات التي تكيف تبعا لذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus