"de organismos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من وكالات الأمم
        
    • لوكالات الأمم
        
    • عن وكالات الأمم
        
    • من هيئات الأمم
        
    • في وكالات الأمم
        
    • وكالات تابعة للأمم
        
    • الوكالات التابعة للأمم
        
    • ووكالات الأمم
        
    • هيئات اﻷمم
        
    • من جانب وكالات الأمم
        
    • بها وكالات الأمم
        
    • بين وكالات الأمم
        
    • أو إحدى وكالات الأمم
        
    • مع وكاﻻت اﻷمم
        
    • في ذلك وكالات الأمم
        
    Contribuciones de organismos de las Naciones Unidas UN التبرعات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    A continuación hubo las siguientes exposiciones sobre política, directrices o experiencias específicas de organismos de las Naciones Unidas: UN وقُدمت أيضا عروض لاحقة تناولت سياسات أو مبادئ توجيهية أو تجارب محددة لوكالات الأمم المتحدة.
    También asistieron como observadores varias organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos de las Naciones Unidas. UN كما شارك عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، كما شارك فيها ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة.
    Participaron en la reunión miembros de la Comisión, expertos en biotecnología y miembros de organismos de las Naciones Unidas. UN وقد تشكل الفريق من أعضاء اللجنة وخبراء تكنولوجيا أحيائية آخرين وأعضاء من وكالات الأمم المتحدة.
    En muchas ciudades existe un centro de información y varias oficinas de organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك مدن عديدة تستضيف مركزا للإعلام إلى جانب مكاتب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Una serie de organismos de las Naciones Unidas también tienen programas bien establecidos en esos países. UN كما أن لعدد من وكالات الأمم المتحدة مكاتب مؤسسة بصورة جيدة في تلك البلدان.
    Paralelamente, el CICR mantiene periódicamente un diálogo bilateral con una serie de organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. UN وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Se habían celebrado seminarios y consultas con coordinadores gubernamentales, representantes de organismos de las Naciones Unidas y partes interesadas de la sociedad civil. UN وعقدت حلقات عمل ومشاورات شاركت فيها مراكز التنسيق في الحكومة وممثلون من وكالات الأمم المتحدة والمعنيون بالأمر في المجتمع المدني.
    Se habían celebrado seminarios y consultas con coordinadores gubernamentales, representantes de organismos de las Naciones Unidas y partes interesadas de la sociedad civil. UN وعقدت حلقات عمل ومشاورات شاركت فيها مراكز التنسيق في الحكومة وممثلون من وكالات الأمم المتحدة والمعنيون بالأمر في المجتمع المدني.
    Una variedad de organismos de las Naciones Unidas trabajan en el país sobre diversas cuestiones, y ha habido un mejoramiento de las relaciones con algunos países, tanto en la región como fuera de ella. UN وهناك مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة تعمل في هذا البلد بشأن عدد من المسائل.
    La región sigue recibiendo apoyo de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones humanitarias y se encuentra en proceso de rehabilitación. UN ولا تزال المنطقة تتلقى الدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الإنسانية، وهي في طور إعادة التأهيل.
    Éste se reunió con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y representantes de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Debido a la presencia en el país de un gran número de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, este criterio es especialmente importante. UN ويجعل العدد الكبير لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد من هذا النهج نهجا ذا أهمية خاصة.
    Los grupos de coordinación de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas también existen al nivel provincial. UN كما توجد على صعيد المقاطعات أفرقة للتنسيق تابعة لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Asistieron como observadores varias organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos de las Naciones Unidas. Deliberaciones UN كما شارك عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، وكذلك ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة.
    En 1997, la financiación para casos de emergencia procedió de unos 18 gobiernos y 16 Comités Nacionales pro UNICEF, además de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي عام 1997، جاء التمويل في حالات الطوارئ من 18 حكومة و 16 لجنة وطنية من لجان اليونيسيف، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Estos grupos estuvieron integrados por representantes y expertos nacionales de organismos de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y organizaciones no gubernamentales. UN وقد تضمنت هذه الأفرقة ممثلين وخبراء وطنيين من هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية.
    También participaron representantes indígenas, expertos en educación, representantes de Estados Miembros, miembros de los órganos de tratados de las Naciones Unidas y funcionarios de organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك فيها أيضاً ممثلون عن الشعوب الأصلية، وخبراء في التعليم، وممثلون عن الدول الأعضاء، وأعضاء في هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وموظفون في وكالات الأمم المتحدة.
    Los miembros de esa Asociación también actúan como asesores de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y otras ONG. UN كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    El UNJLC organizó varias sesiones interinstitucionales de capacitación en logística dirigidas al personal de organismos de las Naciones Unidas, ONG y asociados para emergencias. UN ونظم المركز دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات حول النقل والإمداد لموظفي الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاحتياطيين.
    También mantuvimos relaciones estrechas y cordiales con el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y de organismos de las Naciones Unidas así como con miembros de delegaciones. UN كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود.
    En efecto, dado sus fines y objetivos este proyecto sigue mereciendo una acogida favorable de numerosos gobiernos así como de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN والواقع أن المبادرة تظل تحظى، بسبب مقاصدها، بتأييد قوي من حكومات كثيرة ومن هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    :: Coordinando la asistencia humanitaria y para la reconstrucción de organismos de las Naciones Unidas y entre organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales; UN :: تنسيق المساعدات المقدمة للأغراض الإنسانية وأغراض إعادة البناء من جانب وكالات الأمم المتحدة وبين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    i) No se habían recibido las conciliaciones de todos los gastos correspondientes a actividades de ejecución de organismos de las Naciones Unidas. UN `1 ' لم يتلق المجلس بعد التسويات المتعلقة بالنفقات التي قامت بها وكالات الأمم المتحدة.
    El Marco se debería haber concebido con miras a la programación conjunta por parte de organismos de las Naciones Unidas, teniendo plenamente en cuenta las políticas y los procedimientos de programación conjunta de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان يتعيّن تصميم إطار العمل بشأن البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة على نحو يراعي تماما السياسات العامة والإجراءات المتّبعة في البرمجة المشتركة لدى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Por Contribuciones se entenderán los recursos en efectivo o en especie recibidos de un gobierno o una institución intergubernamental, de organismos de las Naciones Unidas o de fuentes no gubernamentales, incluidas fundaciones u organizaciones del sector privado, así como de particulares. UN contribution (المساهمة) يعني الموارد النقدية أو العينية التي تقدمها حكومة أو مؤسسة حكومية دولية، أو إحدى وكالات الأمم المتحدة، أو مصادر غير حكومية، بما فيها المؤسسات، ومنظمات القطاع الخاص، والأفراد.
    Redes de investigación y de otro tipo, en particular de organismos de las Naciones Unidas e instituciones de desarrollo, participan en distintas etapas del proceso proporcionando aportaciones analíticas, sometiendo los borradores a exámenes por colegas de los autores, sirviendo como centros de difusión y actuando como promotores de las políticas propuestas en la publicación definitiva. UN وتشارك شبكات البحث وغيرها من الشبكات، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية، في مختلف مراحل العملية من خلال توفير المعلومات التحليلية ومشاريع استعراضات الأقران ومن خلال القيام بدور مراكز التوزيع ومنابر الدفاع عن السياسات المقترحة في المنشور النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus