Sobre la base de este mecanismo puede crearse una poderosa red de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الترتيب يمكن أن يشكل أساس شبكة غنية من المنظمات الحكومية وغير الحكومية دعما لجهود اﻷمم المتحدة. |
El Comité está integrado por personas procedentes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, el sector privado, los sindicatos, y por representantes de todos los territorios insulares. | UN | وتتألف اللجنة من أشخاص من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص والنقابات العمالية وممثلين لجميع الجزر. |
El Organismo atendió también varias peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. | UN | واستجابت الوكالة أيضا لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ الواردة من لاجئين مسجلين من منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم. |
En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del Condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. | UN | وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق. |
58. Para poder ejecutar con éxito las actividades del Programa en 2006 se contó con el apoyo y las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie de los Estados Miembros y sus instituciones, así como con la asistencia y la cooperación de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de carácter regional e internacional. | UN | 58- يُعزى النجاح في تنفيذ أنشطة البرنامج في عام 2006 إلى الدعم والتبرّعات، نقداً وعيناً، من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك إلى المساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية. |
61. La promoción de la independencia económica, social y política de la mujer ha sido objeto del trabajo conjunto de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 61 - شهد تعزيز الاستقلال السياسي والاجتماعي والاقتصادي للمرأة التعاون المشترك للمنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Se han organizado más de 1.500 cursillos de trabajo con el apoyo de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y se entrado en contacto con cerca de 500.000 mujeres de todo el país. | UN | وتم تنظيم 500 1 ورشة عمل بدعم من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على السواء وشاركت فيها نحو 000 500 امرأة من جميع أنحاء البلد. |
A la reunión concurrieron todos los países afectados de la región, la comunidad de donantes y otros Estados interesados, así como un número considerable de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
A la reunión concurrieron todos los países afectados de la región, la comunidad de donantes y otros Estados interesados, así como un número considerable de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
El Centro tendrá 12 oficinas regionales donde podrán presentarse denuncias y trabajará con la red existente de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. | UN | وسيكون للمركز ٢١ مكتب شكاوى إقليمي وسيعمل في إطار الشبكة القائمة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الطفل. |
Se han recibido respuestas a la carta enviada por la Relatora Especial de los Gobiernos de Marruecos, Mauricio, Belarús, Venezuela, la Argentina, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ووردت ردود على الرسالة التي أرسلتها المقررة الخاصة من حكومات الأرجنتين وبيلاروس وفنـزويلا والمغرب والمملكة المتحدة وموريشيوس وهولندا، ومن عدد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Cabe señalar que un comité de supervisión formado por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales es el que decide sobre la selección de sitios web inmorales con arreglo a criterios legales y transparentes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن لجنة رقابية تضمّ ممثلين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية هي التي تتخذ القرار بشأن غربلة المواقع الشبكية المنافية للأخلاق استنادا إلى معايير شفافة وقانونية. |
En ellos figuraba información obtenida de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como información que se había publicado en la prensa internacional y local. | UN | وكان هذان التقريران يتضمنان معلومات تم الحصول عليها من منظمات حكومية وغير حكومية وأخرى نشرت في الصحف الدولية والمحلية. |
Con el apoyo financiero de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, se celebran con carácter regular seminarios y talleres de capacitación para profesionales de los sectores de comunicaciones público y privado. | UN | وتُعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية للمهنيين في قطاعات الاتصالات الخاصة والعامة بدعم مالي من منظمات حكومية وغير حكومية. |
Asimismo, el Relator se reunió con representantes de varias misiones permanentes acreditadas en Ginebra a fin de coordinar los preparativos para las misiones que tiene programadas y con representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y de distintos órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن عدة بعثات دائمة معتمدة في جنيف من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للبعثات التي يعتزم القيام بها، ومع ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية وشتى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
58. Para poder ejecutar con éxito las actividades del Programa en 2007 se contó con el apoyo y las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie de los Estados Miembros y sus instituciones, así como con la asistencia y cooperación de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de carácter regional e internacional. | UN | 58- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2007 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية. |
En el proyecto " La vida de la mujer después de los 50 " , que se describe más abajo, se incluye, entre los citados multiplicadores, a los representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en esferas como la salud, los asuntos sociales y el trabajo. | UN | وفي مشروع " حياة المرأة بعد سن الخمسين " الوارد وصفه أدناه، شملت هذه العوامل المضاعفة ممثلين للمنظمات الحكومية وغير الحكومية في ميادين الصحة والشؤون الاجتماعية والعمل. |
Además, el UNIFEM ha pedido a su personal sobre el terreno que reúna información de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la violencia contra la mujer sobre los tipos de intervenciones que permitirían un progreso apreciable en pro de la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | ٤١ - وفضلا عن ذلك، طلب الصندوق أن يقوم موظفوه العاملون في الميدان بجمع معلومات من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة بشأن أنواع التدخلات التي سيترتب عليها تحقيق تقدم كبير من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
Se trata de órganos multisectoriales integrados por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وهذه هيئات متعددة القطاعات تتألف من ممثلين لمنظمات حكومية وغير حكومية. |
Se optó por preparar un informe nacional con amplio apoyo de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد وقع الاختيار على إعداد تقرير وطني، وذلك بتأييد واسع من الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Finalmente resumieron sus experiencias y propuestas en su propia Declaración y Programa de Acción, que fue presentado y discutido durante los dos últimos días con los representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وفي الختام، أدرجوا تجاربهم وقصصهم في " إعلانهم وخطة عملهم " التي عرضت ونوقشت خلال اليومين اﻷخيرين مع ممثلين عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
En consecuencia, la capacitación debe suministrar una comprensión clara de las características y funciones específicas de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales tales como la OSCE, la UE, las organizaciones de derechos humanos, las organizaciones de socorro, las organizaciones de desarrollo, las organizaciones con una función de abogacía, etc. | UN | ولذلك، ينبغي للتدريب أن يوفر فهما واضحا للسمات واﻷدوار المحددة للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومن قبيلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمات حقوق الانسان، ومنظمات اﻹغاثة، والمنظمات اﻹنمائية، والمنظمات المشتغلة بالدعوة، وما إليها. |
Investigadores de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales | UN | الباحثون في المنظمات الحكومية وغير الحكومية |
El ACNUR está esforzándose también por establecer un grupo de trabajo permanente interinstitucional con representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de fomentar la coordinación y la cooperación en la formulación de normas para la admisión de refugiados en los Estados Unidos. | UN | وتعمل المفوضية أيضا على إنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوكالات يشمل ممثلين حكوميين وغير حكوميين لتشجيع التنسيق والتعاون في صياغة السياسات لقبول اللاجئين في الولايات المتحدة. |