Éste sería administrado por un grupo de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وتدير هذا الصندوق مجموعة دعم تتألف من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Éste sería administrado por un grupo de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وتدير هذا الصندوق مجموعة دعم تتألف من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
El estudio debe ser predominantemente técnico y adoptar un enfoque multidisciplinario, con la asistencia de organizaciones internacionales pertinentes y de expertos científicos, técnicos, comerciales y jurídicos. | UN | وينبغي للدراسة أن تكون تقنية في معظمها كما ينبغي أن تتخذ نهجا متعدد التخصصات بمساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة ومن الخبراء العلميين والتقنيين والتجاريين والقانونيين. |
d Mantener a la Comisión al tanto de las novedades en esa esfera, inclusive mediante informes nacionales e informes de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | )د( حتى تظل اللجنة مطلعة باستمرار على التطورات في هذا المجال، بما في ذلك من خلال التقارير الوطنية وتقارير المنظمات الدولية المهتمة. |
17. El OSACT también podrá examinar cualquier otra información de organizaciones internacionales pertinentes que se señale a su atención. | UN | ٧١- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً النظر في ما يُحال إليها من معلومات أخرى واردة من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
14. El OSACT podrá recibir también breves informes verbales de organizaciones internacionales pertinentes acerca de los progresos realizados en el trabajo relacionado con la Convención. | UN | ٤١- ويمكن أيضاً أن تتلقى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من المنظمات الدولية ذات الصلة تقارير شفوية عن تقدم اﻷعمال المتصلة بالاتفاقية. |
9. Las deliberaciones iniciales sobre el proyecto de reglamento del GETT se centraron en el proceso de selección de los tres miembros de organizaciones internacionales pertinentes y en los preparativos para la asistencia de observadores y especialistas a estas reuniones. | UN | 9- وركزت المداولات الأولية بشأن مشروع النظام الداخلي للفريق على عملية اختيار ثلاثة أعضاء من المنظمات الدولية ذات الصلة وعلى الترتيبات المتعلقة بحضور المراقبين وذوي الخبرة في اجتماعاته. |
5. El grupo de coordinación de la ONUDD individuó una serie de organizaciones internacionales pertinentes que podrían tener información de interés para la fiscalización de drogas. | UN | 5- حدّد فريق التنسيق التابع للمكتب عددا من المنظمات الدولية ذات الصلة التي يُحتمل أن تكون بحوزتها معلومات مفيدة في مجال مكافحة المخدرات. |
El presente informe también incorpora datos complementarios relacionados con las drogas obtenidos de organizaciones internacionales pertinentes, en aplicación de las resoluciones 49/1 y 50/12 de la Comisión. | UN | ويحتوي هذا التقرير أيضا على بيانات تكميلية متعلقة بالمخدرات حُصل عليها من المنظمات الدولية ذات الصلة عملا بقراري اللجنة 49/1 و50/12. |
10. El GETT acordó establecer, en su primera reunión, un foro en la red destinado a mejorar la comunicación y el intercambio de opiniones entre sus miembros y a proseguir los debates sobre las cuestiones iniciados en la reunión preparatoria y sobre la designación de tres representantes de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | 10- واتفق الفريق على أن ينشئ في اجتماعه الأول منتدى للنقاش عبر شبكة الويب من أجل تعزيز الاتصالات وتبادل الآراء بين الأعضاء، وأن يواصل المناقشة حول المسائل التي تناولها الاجتماع التحضيري وحول تسمية ثلاثة ممثلين من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
29. Integrarán el panel representantes de organizaciones no gubernamentales que trabajen en esta esfera, expertos de organizaciones internacionales pertinentes (por ejemplo, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial) y representantes de mujeres trabajadoras (por ejemplo, de la India). | UN | 29- وسيتألف الفريق من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الموضوع، وخبراء من المنظمات الدولية ذات الصلة (مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي) وممثلين عن العاملات (مثل الهند). |
El proyecto de resolución excluye cuestiones controvertidas que se incluyeron en un proyecto de resolución anterior de la Primera Comisión sobre esta cuestión, incluido por parte de organizaciones internacionales pertinentes como el OIEA, la OMS y el PNUMA, que han realizado algunos estudios y han llegado a la conclusión de que es necesario realizar más investigaciones. | UN | ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة. فالفقرة 1 تطلب بصورة أساسية معلومات عن هذه المسألة، بما في ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي أجرت بعض الدراسات وأشارت إلى ضرورة إجراء المزيد من الأبحاث. |
La consulta contó con la participación de expertos de organizaciones internacionales pertinentes, expertos individuales con conocimientos técnicos sobre el particular de carácter regional o temático, así como personal de la ONUDD con competencia específica en las esferas abarcadas por los planes de acción y las medidas aprobados de acuerdo con las metas establecidas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | واستفادت المشاورة غير الرسمية من مشاركة خبراء من المنظمات الدولية ذات الصلة وخبراء فرادى من ذوي الخبرات الإقليمية و/أو المواضيعية ذات الصلة، وكذلك موظفين من المكتب ممن لهم خبرات محدّدة في المجالات التي تتناولها خطط عمل والتدابير التي اعتمدت عملا بالأهداف التي قرّرت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين. وحضر المشاورة عشرة خبراء أفراد. |
g Mantener a la Comisión al tanto de las novedades en esa esfera, inclusive mediante informes nacionales e informes de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | )ز( حتى تظل اللجنة مطلعة باستمرار على التطورات في هذا المجال، بما في ذلك من خلال التقارير الوطنية وتقارير المنظمات الدولية المهتمة. |