"de origen étnico albanés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أصل ألباني
        
    • من ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • الألبان
        
    • ذوي اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • من أصل عرقي ألباني
        
    • المجموعة اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • اﻷلبانيين
        
    • ذوي الأصل الألباني
        
    • اﻷلبان اﻹثنيين
        
    • اﻷلبانية اﻹثنية
        
    • اﻷلبانيون اﻹثنيون
        
    • اﻷلبانيي اﻷصل
        
    • وهو ألباني اﻷصل
        
    Presuntamente se ha obligado a hombres jóvenes de origen étnico albanés a utilizar uniformes militares serbios y a caminar junto a los convoyes. UN وهناك ادعاءات بأن الشبان من أصل ألباني أجبروا على ارتداء الزي العسكري الصربي والمشي إلى جانب تلك الأرتال.
    Según se informa, algunos lugares en Kosovo se utilizan como centros de detención en masa de personas de origen étnico albanés. UN وتفيد التقارير بأن العديد من الأماكن في كوسوفو تستخدم كمراكز للاحتجاز الجماعي للأهالي من أصل ألباني.
    Según informes, el hospital de Pristina está cerrado para las personas de origen étnico albanés. UN وتذكر التقارير أن المستشفى في بريشتينا مغلق أمام السكان من أصل ألباني.
    También se afirma que las fuerzas de policía, casi totalmente serbias, han buscado especialmente las personas de la mayoría de origen étnico albanés para maltratarlas. UN واُدعي أن اﻷغلبية العظمى من قوات الشرطة الصربية كانت تختار اﻷشخاص من ذوي اﻷصل اﻷلباني الذين يشكلون أغلبية لتوقيع المعاملات السيئة بهم.
    La UNMIK ha mostrado una tolerancia excepcional con los ciudadanos de origen étnico albanés. UN وتبدي الإدارة المؤقتة تسامحا استثنائيا تجاه الألبان.
    Se expresa grave preocupación por la situación de la población de Kosovo de origen étnico albanés. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة عن قلق كبير بشأن حالة سكان كوسوفو ذوي اﻹثنية اﻷلبانية.
    Quisiera hacer hincapié en que los recientes actos aislados e individuales contra nuestros ciudadanos de origen étnico albanés en la provincia serbia de Vojvodina no son más que eso, incidentes aislados e individuales. UN وأود أن أؤكد أن الأعمال الفردية المنفصلة التي وقعت مؤخرا ضد مواطنينا من أصل عرقي ألباني في مقاطعة فوجفودينا الصربية لا تزيد عن كونها مجرد أحداث فردية منعزلة.
    Durante este período ha mejorado la situación general en materia de derechos humanos de las personas de origen étnico albanés en Kosovo. UN وقد تحسنت الحالة العامة للأشخاص الذي ينحدرون من أصل ألباني في كوسوفو خلال هذه الفترة.
    El Relator Especial también ha recibido informes según los cuales la violencia de la policía se ejerce a menudo sobre personas de origen étnico albanés en Kosovo durante los registros de sus casas en busca de armas. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تفيد بأن السكان من أصل ألباني في كوسوفو كثيرا ما يتعرضون ﻷعمال العنف من جانب الشرطة أثناء قيامها بعمليات تفتيش عن اﻷسلحة في منازلهم.
    Así pues, resultaría difícil comprender que en una resolución de la Asamblea General relativa a los derechos humanos no se condenase, con carácter prioritario, a los terroristas y separatistas de origen étnico albanés cuyas graves violaciones de los derechos humanos se han documentado ampliamente en informes de numerosos observadores. UN إن فشل قرار بشأن حقوق اﻹنسان سوف تعتمده الجمعية العامة في أن يدين، كأمر يتسم باﻷولوية، اﻹرهابيين المنحدرين من أصل ألباني والانفصاليين الذين تم توثيق انتهاكاتهم الصارخة لحقوق اﻹنسان في تقارير عديدة من قبل مراقبين كثيرين في الميدان أمر يصعب فهمه.
    Por otra parte, los terroristas y separatistas albaneses prosiguen sus actividades terroristas y sus provocaciones, y los representantes de los principales partidos políticos de las personas de origen étnico albanés en Kosovo y Metohija todavía no han respondido a las invitaciones a reanudar el diálogo. UN ومن جهة أخرى، يواصل اﻹرهابيون والانفصاليون اﻷلبان أنشطتهم واستفزازتهم اﻹرهابية ولم يستجب بعد ممثلو اﻷحزاب السياسية الرئيسية لﻷشخاص المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو ومتوهيا لدعوات استئناف الحوار.
    13. El desplazamiento por la fuerza y las expulsiones de Kosovo de personas de origen étnico albanés han aumentado extraordinariamente en proporciones, rapidez y brutalidad. UN 13- لقد تصاعدت أعمال التهجير القسري والطرد لأهالي كوسوفو المتحدرين من أصل ألباني على نطاق واسع وبشكل فاضح وسريع ووحشي.
    Tras negociaciones con el ACNUR, la policía macedonia convino en aumentar el número de policías de origen étnico albanés en los campamentos. UN وبعد المفاوضات التي جرت مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وافقت الشرطة المقدونية على رفع عدد رجال الشرطة من أصل ألباني في المخيمات.
    d) El despido de clínicas y hospitales de médicos y otras categorías de miembros de la profesión médica de origen étnico albanés; UN )د( فصل اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    En este caso particular, la expedición de certificados de nacimiento del tipo del que se adjunta en el anexo a la presente carta, permite a los residentes en Kosovo y Metohija de origen étnico albanés evitar ser inscritos en los principales registros civiles mantenidos por las autoridades competentes de la República Federativa de Yugoslavia, lo que representa una manipulación de esos registros civiles. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن إصدار شهادات ميلاد من النوع الذي أورد في مرفق هذه الرسالة، يتيح لسكان كوسوفو وميتوهيا من ذوي اﻷصل اﻷلباني تجنب تسجيل أسمائهم في سجلات اﻷحوال المدنية التي تحتفظ بها السلطات المركزية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتصرف في تلك السجلات بشكل مغرض.
    El Gobierno de Australia condena enérgicamente la masacre de 46 civiles de origen étnico albanés que tuvo lugar en Kosovo el 15 de enero de 1999. UN إن حكومة استراليا تدين بقوة تلك المذبحة التي وقعت في ١٥ كانون الثاني/يناير، والتي قتل فيها ٤٦ من المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني بكوسوفو.
    Sigue habiendo enormes tensiones entre las poblaciones de origen étnico albanés y no albanés, que afectan especialmente a la pequeña comunidad serbia que queda. UN ذلك أن التوتر لا يزال على أشده بين الألبان وغير الألبان، ولا سيما بينهم وبين المجموعة الصربية الصغيرة المتبقية.
    Se expresa grave preocupación por la situación de la población de Kosovo de origen étnico albanés. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة عن قلق كبير بشأن حالة سكان كوسوفو ذوي اﻹثنية اﻷلبانية.
    Mientras que todos los demás ciudadanos de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de modo efectivo de sus derechos, una gran parte de las personas de origen étnico albanés, sometidas a presiones y a chantajes por sus representantes separatistas, está boicoteando un segmento de estos derechos mientras que utilizan algunos derechos más. UN وإذا كان جميع مواطني جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يستفيدون من حقوقهم استفادة فعلية فإن طائفة واسعة من أفراد المجموعة اﻹثنية اﻷلبانية يقاطعون جزءاً من هذه الحقوق ويستفيدون من بعضها اﻵخر، بسبب ما يتعرضون له من ضغوط وتهديدات يمارسها ممثلوهم الانفصاليون.
    Mediante adoctrinamiento y coerción, los partidos políticos de origen étnico albanés obligan a los niños albaneses a asistir a escuelas paralelas, negándose al mismo tiempo al diálogo. UN فعن طريق التلقين العقائدي واﻹكراه، ترغم اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻹثنية اﻷطفال اﻷلبانيين على حضور المدارس الموازية، وفي غضون ذلك ترفض الحوار.
    El crimen y el manejo de la situación ulterior son una prueba más del apoyo y la complicidad de la KFOR y la UNMIK en el encubrimiento de las atrocidades cometidas por los terroristas de origen étnico albanés. UN وهذه الجريمة ومعالجة عواقبها توفران دليلا آخر على دعم وتآمر القوة والبعثة فيما يتصل بتغطية الفظائع التي ارتكبها الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    Se acogería con agrado información más pormenorizada; por ejemplo, desearía saber cuántas de las 900 personas actualmente detenidas son de origen étnico albanés. UN وأضاف أنه يرحب بتلقي المزيد من المعلومات المفصلة؛ فعلى سبيل المثال، يود معرفة عدد اﻷلبان اﻹثنيين من بين اﻟ ٠٠٩ شخص المعتقلين حالياً.
    Por esta razón se considera apropiado centrarse esta vez sólo en una cuestión: el problema se volvería marginal si la comunidad internacional diera a conocer a los partidos políticos de origen étnico albanés en forma inequívoca que Kosovo y Metohija es parte integral de Serbia y que lo seguirá siendo. UN ولهذا السبب، يُرى أن من المناسب التركيز هذه المرة على نقطة واحدة فقط هي: أن المشكلة ستصبح هامشية إذا أوضح المجتمع الدولي لﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻹثنية إيضاحا لا لبس فيه أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من صربيا وأنها ستظل كذلك.
    Según los informes del Tribunal Supremo de Serbia y los tribunales regionales de Pristina, Pec, Gnjilane y Prizren, no ha habido denuncias de personas de origen étnico albanés sobre causas penales ilícitas contra ellas ni sobre su hostigamiento como miembros de una minoría nacional. UN ووفقا لتقارير المحكمة العليا لصربيــا والمحاكـم اﻹقليمية لبريستينا، وبيــك، وغينييـلان وبريزرين، لم يقدم اﻷلبانيون اﻹثنيون أي شكوى بشأن تعرضهم ﻹجراءات جنائية غير مشروعة أو مضايقتهم بوصفهم أفرادا في أقلية قومية.
    A este respecto, se denunció que uno de los objetivos de la policía era intimidar a las personas de origen étnico albanés para que se marcharan de Kosovo. UN وادعي في هذا الخصوص أن هدف الشرطة هو تخويف اﻷشخاص اﻷلبانيي اﻷصل وحملهم على مغادرة كوسوفو.
    918. Nebih Zogaj, de origen étnico albanés de Kosovo y Presidente de la sección de Belanica de la LDK fue detenido y golpeado el 1º de junio de 1994 por miembros de la policía que registraron sus oficinas en la escuela de la que era director, antes de llevarlo a la comisaría de Suva Reka. UN ٨١٩- نبيه زوغاج، وهو ألباني اﻷصل من كوسوفو ورئيس شعبة بلانيكا لرابطة كوسوفو الديمقراطية، قبض عليه وضرب في ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بواسطة أفراد من الشرطة فتشوا مكاتبه في المدرسة التي هو ناظرها، قبل أن يأخذوه إلى مخفر شرطة سوفا ريكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus