"de osetia del sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوسيتيا الجنوبية
        
    • لأوسيتيا الجنوبية
        
    • الأوسيتية الجنوبية
        
    • بأوسيتيا الجنوبية
        
    • جنوب أوسيتيا
        
    • جنوبية شبه
        
    • لجنوب أوسيتيا
        
    En los últimos días, la situación en la ex región autónoma de Osetia del Sur se ha deteriorado. UN خلال الأيام القليلة الماضية، تدهورت الحالة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا.
    Ucrania no reconoce la independencia de las autoproclamadas repúblicas de Osetia del Sur y Abjasia. UN إن أوكرانيا لا تعترف باستقلال جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المعلنتين ذاتيا.
    Rusia ha declarado que sus operaciones militares estaban dirigidas a proteger a su personal de mantenimiento de la paz y a la población civil de Osetia del Sur. UN وقد زعمت روسيا أن عملياتها العسكرية استهدفت حماية حفَظَة السلام التابعين لها والسكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية.
    Los actos de las autoridades de Georgia han tenido como propósito enfrentar los actos del régimen separatista de Osetia del Sur y defender la seguridad de la población pacífica. UN وكانت أفعال السلطات الجورجية تهدف إلى الرد على أفعال النظام الانفصالي لأوسيتيا الجنوبية وإلى الدفاع عن أمن السكان المدنيين.
    Funcionarios rusos han ocupado los más altos cargos gubernamentales en el autoproclamado gobierno de Osetia del Sur. UN ويتولى الموظفون الروس أعلى المناصب الحكومية في حكومة أوسيتيا الجنوبية المعلنة ذاتياً.
    La Federación de Rusia ha salvado de hecho al pueblo de Osetia del Sur, y aquí hay que llamar a las cosas por su nombre. UN فقد أنقذت روسيا أساساً شعب أوسيتيا الجنوبية من الفناء. فلنسميّ الأسماء بمسمياتها.
    Cada día están regresando a su país miles de ciudadanos y de refugiados de Osetia del Sur. UN وفي كل يوم، يعود الآلاف من سكان أوسيتيا الجنوبية واللاجئين في أوسيتيا الجنوبية إلى بلدهم.
    Se nos reprocha el reconocimiento de la independencia de Osetia del Sur y de Abjasia. UN ووُجِّه إلينا اللوم لاعترافنا باستقلال أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    En Tskhinvali, seis escuelas y jardines de infantes fueron destruidos y otros 22 fueron dañados, según información proporcionada por las autoridades de facto de Osetia del Sur. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    El General Shamanov comandaba los grupos en la dirección de Abjasia y yo estaba encargado de las localidades de Osetia del Sur y Georgia. UN كان العميد شامانوف قائدا للتجمعات العسكرية المرابطة في اتجاه أبخازيا وكنت مسؤولا عن جبهتي أوسيتيا الجنوبية وجورجيا.
    Nos dolemos junto con el pueblo de Osetia del Sur, rendimos un homenaje a la memoria de los muertos y prometemos continuar ayudando a todos los que sufrieron durante el conflicto. UN ونشارك شعب أوسيتيا الجنوبية حداده ونشيد بذكرى الأموات، ونعِد بمواصلة مساعدة كل من عانوا خلال النزاع.
    Los acuerdos sobre el no uso de la fuerza deben contener garantías claras de seguridad para los pueblos de Osetia del Sur y Abjasia. UN ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    :: La celebración de negociaciones sobre la determinación de la condición de entidad autónoma de la antigua Región Autónoma de Osetia del Sur; UN :: إجراء مفاوضات تتعلق بتحديد وضع الحكم الذاتي لمنطقة أوسيتيا الجنوبية السابقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: La facilitación del mejoramiento de las relaciones entre la población residente en el territorio de la antigua Región Autónoma de Osetia del Sur; UN :: تيسير تحسين العلاقات بين السكان المقيمين داخل إقليم أوسيتيا الجنوبية السابقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Lamentablemente, la asistencia humanitaria procedente del resto de Georgia hacia la región de Tskhinvali de Osetia del Sur ha sido totalmente bloqueada. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    Durante la disolución de la Unión Soviética, estallaron conflictos en Georgia, en la Republica Autónoma de Abjasia y en la provincia autónoma de Osetia del Sur. UN في خضم انحلال الاتحاد السوفياتي، اندلعت الصراعات في جورجيا، وفي جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وفي مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Casi diariamente desde el territorio de Georgia se abre fuego contra localidades de Osetia del Sur. UN وتتعرَّض بلـدات وقرى في أوسيتيا الجنوبية كل يوم تقريباً لإطلاق نار من الأراضي الجورجية.
    Las minas y otros restos explosivos de guerra sin detonar siguieron significando una amenaza para la población que regresaba a las zonas adyacentes a la frontera administrativa de Osetia del Sur. UN ولا تزال الألغام وغيرها من مخلفات الحرب غير المنفجرة تشكل خطرا على السكان العائدين في المناطق المتاخمة لخط الحدود الإدارية لأوسيتيا الجنوبية.
    Del mismo modo, la aldea de Perevi, situada en el distrito de Sachkhere, nunca ha formado parte de la región de Tskhinvali y, según señala la Unión Europea, está claramente ubicada al oeste de la frontera administrativa de Osetia del Sur. UN وهذه هي حال قرية بيريفي الواقعة في مقاطعة ساشخيري، فهي لم تكن في أي وقت من الأوقات جزءا من منطقة تسخينفالي، وهي تقع، على غرار ما يشير إليه الاتحاد الأوروبي، غرب خط الحدود الإدارية لأوسيتيا الجنوبية.
    Gori, unidades paramilitares de Osetia del Sur asaltaron a periodistas de una cadena de televisión canadiense. UN وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي.
    El reconocimiento reciente por parte de Rusia de Osetia del Sur y de Abjasia también es inquietante. UN واعتراف روسيا حديثا بأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا كدول مستقلة غير مريح أيضا.
    Esto es necesario no sólo para aquellos que han sido desplazados de las regiones adyacentes a Osetia del Sur y que han regresado desde la retirada de las tropas rusas, sino también para los desplazados de Osetia del Sur que probablemente no regresarán en un futuro próximo. UN وهذا ضروري لا للذين شُردوا من المناطق المتاخمة لجنوب أوسيتيا وعادوا منذ انسحاب القوات الروسية فحسب، بل أيضا لمن شُردوا من جنوب أوسيتيا ومن غير المرجح أن يعودوا في المستقبل القريب.
    El 27 de marzo, a las 16.45 horas aproximadamente, las fuerzas paramilitares de Osetia del Sur abrieron fuego con armas automáticas contra la aldea de Mereti y después dirigieron los disparos contra el edificio de la policía de Georgia. UN 218 - قرابة الساعة 45/16 من يوم 27 آذار/مارس، فتحت قوات أوسيتية جنوبية شبه عسكرية النيران من أسلحة أوتوماتيكية باتجاه قرية ميريتي، من ثم صوبوها باتجاه مبنى الشرطة الجورجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus