"de oslo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوسلو لعام
        
    • أوسلو في عام
        
    • أوسلو المؤرخ
        
    • أوسلو عام
        
    • أوسلو للسلام
        
    • مبادئ أوسلو
        
    • أوسلو المعقود في
        
    En los acuerdos de Oslo de 1993, la Autoridad Palestina y Arafat, su dirigente, se comprometieron, en nombre del pueblo palestino, a combatir el terrorismo. UN لقد تعهدت السلطة الفلسطينية وزعيمها عرفات، باسم الشعب الفلسطيني، في اتفاقات أوسلو لعام ١٩٩٣، بمحاربة اﻹرهاب.
    El Convenio sustituye al Convenio de Oslo de 1972 y al Convenio de París de 1974, de los que constituye una actualización. UN وتحل الاتفاقية محل اتفاقية أوسلو لعام ١٩٧٢ واتفاقية باريس لعام ١٩٧٤ وتستكملهما.
    El acuerdo de Oslo de 1993 significó un cambio drástico en la búsqueda de la paz en el Oriente Medio. UN ويمثــل اتفاق أوسلو لعام ١٩٩٣ تغييرا مذهلا في مجال السعي إلى إحلال السلم في الشرق اﻷوسط.
    Desde el acuerdo de Oslo de 1993, el monto total de la ayuda que hemos aportado al pueblo palestino ha ascendido a unos 500 millones de dólares. UN فمنذ اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣، قدمت معونات يصل مجموعها إلى قرابة ٥٠٠ مليون دولار.
    Esto podría socavar los términos del proceso de paz tal como lo aceptaron todas las partes desde los acuerdos de Oslo de 1993, incluidos sus elementos económicos. UN ومن شأن هذا أن يقوِّض شروط عملية السلام كما قبِلتها جميع الأطراف منذ عقد اتفاقات أوسلو في عام 1993، بما فيها جوانبها الاقتصادية.
    Como se refleja en la declaración de Oslo de 13 de septiembre de este año, que firmaron las partes y Noruega, se decidió que la comunidad de donantes atienda a las necesidades financieras de emergencia, incluidas las cuotas atrasadas existentes de la Policía Palestina, por un período que finalice a más tardar a fines de marzo de 1995. UN وكمــا هــو مذكــور في إعلان أوسلو المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر من هذا العام والموقع من قبل اﻷطراف والنرويج، فقد تقرر أن تمول الاحتياجات المالية الطارئة، بما في ذلك المتأخرات الحالية للشرطة الفلسطينية، من جانب البلدان المانحة لفترة لا تتجاوز نهاية آذار/مارس ١٩٩٥.
    Aunque ha venido dada por el hecho de que la Autoridad Palestina carece de jurisdicción sobre Jerusalén Oriental en virtud de los Acuerdos de Oslo de 1993, la separación se ha intensificado especialmente a partir de 2000. UN ففي حين أن هذه العملية قد تشكلت بسبب انعدام الولاية القضائية للسلطة الفلسطينية على القدس الشرقية التي تفرضها اتفاقات أوسلو لعام 1993، فإنه يجري تكثيف الفصل بصفة خاصة منذ عام 2000.
    En virtud de los Acuerdos de Oslo de 1993, se convino en un límite pesquero de 20 millas náuticas. UN وفي إطار اتفاقات أوسلو لعام 1993، اتُفق على حد لصيد الأسماك مسافته 20 ميلا بحريا.
    Como se sabe, la Convención de Oslo de 1997 prohíbe estrictamente el uso de minas terrestres antipersonal y exige su destrucción, y no contempla reservas ni excepciones. UN كما هو معروف، تحظر اتفاقية أوسلو لعام ١٩٩٧ حظرا تاما استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتطالب بتدميرها، وهي لا تنص على أية تحفظات أو استثناءات.
    Sagrado tanto para los musulmanes como para los judíos, el santuario quedó bajo control israelí mediante los Acuerdos de Oslo de 1993, con lo que se convirtió en un enclave en medio de Naplusa, zona bajo control palestino. UN وقد وضع الضريح، المقدس لدى المسلمين واليهود على حد سواء، تحت السيطرة اﻹسرائيلية بموجب اتفاقات أوسلو لعام ١٩٩٣، وجعله بمثابة جيب داخـل نابلـس التي يسيطر عليها الفلسطينيـون.
    Sin embargo, el orador expresó la esperanza de que pronto quedara atrás la violencia y fuera posible volver a la mesa de negociación y reanudar los esfuerzos que habían comenzado con los Acuerdos de Oslo de 1993 y que habían culminado en la Cumbre de Camp David. UN وقال إنه يأمل مع ذلك أن يجري قريباً التخلي عن العنف وأن يتسنى العودة إلى مائدة التفاوض وتجديد الجهود، التي بدأت باتفاقات أوسلو لعام 1993 والتي بلغت ذروتها في قمة كامب ديفيد.
    Sin embargo, el orador expresó la esperanza de que pronto quedara atrás la violencia y fuera posible volver a la mesa de negociación y reanudar los esfuerzos que habían comenzado con los Acuerdos de Oslo de 1993 y que habían culminado en la Cumbre de Camp David. UN وقال إنه يأمل مع ذلك أن يجري قريباً التخلي عن العنف وأن يتسنى العودة إلى مائدة التفاوض وتجديد الجهود، التي بدأت باتفاقات أوسلو لعام 1993 والتي بلغت ذروتها في قمة كامب ديفيد.
    El proceso de paz de Madrid iniciado en 1991 y los Acuerdos de Oslo de 1993 dieron buenos motivos para esperar que realmente se pudiera lograr una paz global, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وأثارت عملية مدريد للسلام التي بُدئت في 1991 واتفاقات أوسلو لعام 1993 الأمل في أن سلاما شاملا عادلا دائما في الشرق الأوسط كان قريب المنال فعلا.
    El sistema jurídico actual está comprendido en la estructura general de la Autoridad Nacional Palestina ya que ha sido estructurado de conformidad con la conclusión de los Acuerdos de Oslo de 1993. UN ويندرج النظام القانوني الحالي داخل الهيكل الشامل للسلطة الوطنية الفلسطينية، الذي تشكل بعد إبرام اتفاقات أوسلو لعام 1993.
    Los acontecimientos acaecidos después de la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993, así como los acuerdos subsiguientes, parecen anunciar el comienzo de una nueva era de cooperación y, por consiguiente, un clima propicio para la futura labor de la OIT en esos territorios. UN وكانت التطورات التي حدثت بعد التوقيع على اتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١، والاتفاقات التالية له، تبشر ببزوغ عهد جديد للتعاون ومن ثم بمناخ ملائم للدور الذي ستنهض به منظمة العمل الدولية مستقبلاً في هذه اﻷراضي.
    El Consejo afirmó que había realizado un catastro aéreo de los poblados y había hallado que desde la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993 los palestinos habían construido 19.000 viviendas en la zona de Jerusalén. UN وذكر المجلس أنه قام باستطلاعات جوية للقرى واكتشف أن الفلسطينيين بنوا ٠٠٠ ١٩ وحدة سكنية في منطقة القدس منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣.
    En el proceso de paz del Oriente Medio, un pequeño instituto de investigación noruego cumplió la función inicial fundamental de preparar el terreno para el Acuerdo de Oslo de 1993. UN وفي عملية السلام في الشرق اﻷوسط، اضطلع معهد أبحاث نرويجي صغير بالدور التمهيدي الحاسم في تمهيد السبيل لاتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١.
    En la esfera económica, desde los Acuerdos de Oslo de 1993, el Japón ha Estado suministrando asistencia a los palestinos por una suma que asciende a casi 700 millones de dólares en apoyo a sus esfuerzos por establecer un Estado de Palestina independiente. UN وفي المجال الاقتصادي قدمت اليابان، منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، المساعدة للفلسطينيين بما يقرب من 700 مليون دولار دعما للجهود التي يبذلونها من أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    En este contexto, la Unión Europea se felicita por el hecho de que la Comisión para el esclarecimiento histórico de las violaciones a los derechos humanos perpetradas durante los largos años de guerra, que fue creada en virtud del Acuerdo de Oslo de junio de 1994, haya podido por fin establecerse oficialmente en Guatemala el 31 de julio de 1997. UN وفي هذا السياق يرحـــب الاتحاد اﻷوروبي بأن اللجنة المكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان خلال حرب غواتيمالا الطويلـــة، والتي أنشئت بموجب اتفاق أوسلو المؤرخ حزيـــران/يونيه ١٩٩٤ افتتحت أعمالهـــا أخيــرا بصفــة رسمية في غواتيمالا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Tras la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993, Israel desplegó esfuerzos considerables por facilitar la cooperación económica entre israelíes y palestinos en el marco del proceso de paz. UN لقد بذلت إسرائيل في أعقاب التوقيع على اتفاقات أوسلو عام 1993 جهودا جمة لتيسير التعاون الاقتصادي بين الفلسطينيين والإسرائيليين في سياق عملية السلام.
    Al respecto, insta a todos los presentes a unirse a la protesta en la oficina de Oslo de International Peace Bureau (IPB). UN وفي هذا الصدد، يحث الحاضرين على تقديم احتجاجاتهم إلى مكتب أوسلو للسلام الدولي.
    Las Encuestas comunitarias sobre la innovación, preparadas y coordinadas por la Eurostat, aplican las directrices de medición de Oslo de forma comparable en todos los países de la UE. UN وتطبق في الدراسات الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، التي يعدّها وينسّقها المكتب الإحصائي، مبادئ أوسلو التوجيهية للقياس بصورة متماثلة في مختلف بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Las contribuciones del Gobierno al presupuesto ordinario, el programa de asistencia alimentaria y otros proyectos del OOPS ejecutados desde el Acuerdo de Oslo de 1993 ascienden a más de 220 millones de dólares. UN وتبلغ تبرعات الحكومة اليابانية في الميزانية العادية وبرنامج المساعدة الغذائية ومشاريع الوكالة الأخرى المنفذة منذ اتفاق أوسلو المعقود في سنة 1993 ما يربو على 220 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus