"de otras armas de destrucción en masa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • من أسلحة الدمار الشامل
        
    • بأسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • عن أسلحة الدمار الشامل
        
    • أخرى لأسلحة الدمار الشامل
        
    • أسلحة التدمير الشامل اﻷخرى
        
    • وأسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • على أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى
        
    • أسلحة دمار شامل أخرى
        
    • وأسلحة التدمير الشامل
        
    • وسائر أسلحة الدمار الشامل
        
    Quisiera referirme ahora al tema de otras armas de destrucción en masa. UN أود الآن أن أنتقل إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Esto tampoco puede lograrse sin la completa erradicación de otras armas de destrucción en masa. UN كما لا يمكن تحقيقه دون القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Hay quienes se reservan el derecho a utilizar primero las armas nucleares, incluso contra amenazas no nucleares y amenazas de otras armas de destrucción en masa. UN وهناك من يحتفظون لأنفسهم بالحق في البدء باستخدام الأسلحة النووية، ولو ضد التهديدات غير النووية والتهديدات الناشئة من أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Además, tampoco dispone que se suministre información sobre otros tipos de armamentos, ya se trate de armamentos nucleares o de otras armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، لا يوفر معلومات عن ميادين أخرى للتسلح، سواء كانت أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وكررت الدول الأطراف تأكيد دعمها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En ese sentido, voy a ofrecer la palabra, en primer término, a las delegaciones que quieran hacer uso de ella con relación al tema de otras armas de destrucción en masa. UN ففي ذلك الصدد سأعطي الكلمة أولا للوفود الراغبة في الكلام حول موضوع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Comenzaremos ahora nuestro debate temático sobre el tema de otras armas de destrucción en masa y el espacio ultraterrestre. UN ولنبدأ مناقشتنا المواضيعية لموضوع أسلحة الدمار الشامل الأخرى والفضاء الخارجي.
    :: Cuarto, se debe detener el desarrollo de otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y poner fin a los programas existentes. UN :: رابعا، يجب وقف التماس أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها وإنهاء البرامج القائمة من هذا النوع.
    Actualmente se está prestando también especial atención a limitar la disponibilidad de artículos relacionados con el desarrollo de otras armas de destrucción en masa. UN ويولى اهتمام خاص حاليا أيضا لتقييد توافر الأصناف المرتبطة بتطوير أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Ha habido algunos progresos en la eliminación de otras armas de destrucción en masa. UN 68 - وقد تحقق قدر من التقدم في القضاء على أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Asimismo, la Unión Europea exhorta a los Estados de la región a que establezcan una zona libre de armas nucleares verificable de modo efectivo, así como libre de otras armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN كذلك، يدعو الاتحاد الأوروبي دول المنطقة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بالفعل، فضلا عن بقية أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها.
    Exhortamos a todos los Estados de la región a que establezcan una zona libre de armas nucleares, como también de otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, que sea efectivamente verificable. UN ونهيــب بجميع دول المنطقة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكــن التحقـق منهــا بفعاليــة، وتكون خالية أيضا من أية أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وأعربت الدول الأطراف من جديد عن تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, reiteraron su exhortación de que se establezca una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, lo que contribuiría a alcanzar los objetivos y las metas del proceso de paz en esa región. UN وفي هذا الشأن، دعوا من جديد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، مما يسهم في تحقيق ما تصبوا إليه عملية السلام في الشرق الأوسط من أهداف ومرام.
    Los neozelandeses, que aspiran a un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, no menos terribles que aquéllas, esperan que esta Conferencia traduzca en realidad las esperanzas depositadas en ella. UN وفي النضال من أجل إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية ومن غيرها من أسلحة الدمار الشامل التي لا تقل عنها رعباً، يتطلع النيوزيلنديون إلى هذا المؤتمر لتحقيق ذلك المسعى اﻷساسي.
    La posteridad nos exige que pongamos los cimientos de un tercer milenio libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ونحن مدينون لمن سيخلفوننا بإرساء اﻷساس ﻷلفية ثالثة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Al igual que en el caso de otras armas de destrucción en masa, la posibilidad de que se usen las armas biológicas sigue inquietando a mi delegación. UN وكما هو الحال فيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى, يظل احتمال استعمال الأسلحة البيولوجية مصدر قلق لوفدي.
    Lista de artículos, materiales, equipo, bienes y tecnología vinculados con los programas de otras armas de destrucción en masa UN قوائم بالأصناف والمواد والمعدات والبضائع والتكنولوجيا المتصلة ببرامج أخرى لأسلحة الدمار الشامل
    Muchas delegaciones consideran tema prioritario el control de las armas nucleares y el desarme, seguido de la destrucción de otras armas de destrucción en masa. UN وقد اعتبرت وفود عديدة تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي موضوعا يحظى باﻷولوية يليه تحديد أسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Librar al mundo de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa es un objetivo noble y loable. UN وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    No menos importantes para la labor de nuestra Comisión son los temas relativos a la eliminación de otras armas de destrucción en masa. UN ومن البنود التي لا تقل أهمية لعمل لجنتنا البنود المتعلقة بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Hay quienes se reservan el derecho a utilizar las armas nucleares en respuesta no nucleares o a amenazas de otras armas de destrucción en masa. UN وهناك من يحتفظون لأنفسهم بالحق في استخدام الأسلحة النووية للرد على تهديدات غير نووية أو تهديدات من أسلحة دمار شامل أخرى.
    Si el proceso se acelera, las perspectivas de que el Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, pueden aumentar. UN واذا تسارعت هذه العملية، فقد تزداد احتمالات جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Pero todavía convivimos con los legados de esa época y ninguno es más inquietante que la existencia permanente de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN بيد أننا لا نزال نعيــش في ظل تركات تلك الحقبة وأكثرها إقلاقا استمــرار وجود اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus