"de otras delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود الأخرى
        
    • وفود أخرى
        
    • وفودا أخرى
        
    • الوفود اﻷخرى من
        
    • بقية الوفود
        
    • وغيره من الوفود
        
    • للوفود اﻷخرى
        
    Esperamos conocer la opinión de otras delegaciones sobre estas cuestiones durante las actuales consultas. UN ونتطلع إلى سماع رأي الوفود الأخرى حول هذه المسائل أثناء المشاورات الحالية.
    Al orador le interesaría escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre este asunto. UN وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر.
    Asimismo de conformidad con ese artículo, los miembros de otras delegaciones participaron en sus deliberaciones. UN وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها.
    Señor Presidente, me complacería conocer la reacción de otras delegaciones a mi intervención en el marco de un diálogo interactivo. UN ومن منطلق التشجيع على إجراء حوار تفاعلي، سيسرني جداً سماع رد فعل وفود أخرى على بياني هذا.
    Aún quedan 37 Estados Miembros en la lista de oradores, además de otras delegaciones. UN ولا تزال 37 دولة عضواً مدرَجة على القائمة، إضافة إلى وفود أخرى.
    A juicio de otras delegaciones, sin embargo, ese examen ya había tenido lugar hacía poco tiempo y no estaba previsto en el programa del período de sesiones en curso. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة.
    Asimismo de conformidad con ese artículo, los miembros de otras delegaciones participaron en sus deliberaciones. UN وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها.
    Las posibilidades de éxito son limitadas, pero existen, y Australia espera con interés escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre esta importante cuestión. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    No está de acuerdo con las interpretaciones del proyecto de resolución de otras delegaciones. UN وأعربت عن عدم موافقة وفدها على تفسيرات بعض الوفود الأخرى لمشروع القرار.
    Hemos escuchado con atención las preocupaciones de otras delegaciones y estudiado seriamente sus propuestas. UN ولقد استمعنا بعناية لهواجس الوفود الأخرى ودرسنا مقترحاتها على نحو جدي.
    Estuvo de acuerdo con las opiniones de otras delegaciones sobre la forma de seleccionar a los países que se visitarían. UN وأيدت آراء الوفود الأخرى بشأن كيفية اختيار البلدان التي ستتم زيارتها.
    Solicita que este documento sea distribuido como documento oficial de la Conferencia y espera que esta sugerencia reciba el aval de otras delegaciones. UN ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى.
    Mi delegación sumará sus esfuerzos a los de otras delegaciones interesadas en avanzar en el fomento de la confianza entre los Estados en el campo de las armas convencionales. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى المهتمة لإحراز تقدم نحو زيادة الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية.
    Se pregunta si hay alguna referencia al respecto en las notas de otras delegaciones. UN وتساءل عما إن كانت الوفود الأخرى توجد في مذكراتها هذه الكلمة.
    Solicita que este documento sea distribuido como documento oficial de la Conferencia y espera que esta sugerencia reciba el aval de otras delegaciones. UN ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى.
    A juicio de otras delegaciones, convenía ocuparse concretamente de ese artículo con objeto de orientar a la CDI respecto de la etapa siguiente de su labor. UN ورأت وفود أخرى أن من المفيد تناول هذه المادة بالذات لكي تستهدي بها اللجنة في المرحلة القادمة من أعمالها.
    A juicio de otras delegaciones, los resultados de las deliberaciones del Comité podrían ser examinados por la Asamblea General. UN ورأت وفود أخرى أن مداولات المجلس يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Lamentablemente, mi delegación no puede apoyar el pedido de otras delegaciones de que el proyecto, en su conjunto, se mantenga como está, porque contiene una serie de verdaderas inexactitudes. UN ولﻷسف، لا يمكن لوفدي أن يؤيد نداء وفود أخرى بأن يترك المشروع كله بصيغته الحالية حيث يتضمن عددا من اﻷغلاط.
    Hablo ahora en calidad de representante de la India y no en nombre de otras delegaciones o grupos de delegaciones. UN وأنا اﻵن أتحدث بوصفي ممثلة الهند وليس باسم أي وفد آخر أو مجموعة وفود أخرى.
    Pero quizá podamos escuchar también los puntos de vista de otras delegaciones. UN ولكن ربما كان لنا أن نستمع إلى وجهات نظر وفود أخرى أيضاً.
    A juicio de otras delegaciones, sin embargo, ese examen ya había tenido lugar hacía poco tiempo y no estaba previsto en el programa del período de sesiones en curso. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة سبق أن جرت من وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة.
    También me reuní con una serie de otras delegaciones procedentes de distintos grupos que expresaron interés en tener consultas bilaterales conmigo. UN كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي.
    Se suma a la petición de otras delegaciones de establecer una moratoria de la pena de muerte con miras a abolirla, y exhorta al Gobierno de Belarús a informar del paradero de los restos mortales de las personas ejecutadas a sus familiares. UN وأضافت قائلة إنها تضم صوتها إلى بقية الوفود في الدعوة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام من أجل إلغائها، وطلبت إلى الحكومة أن تُعلم أسر الأشخاص الذين أعدموا بوفاتهم وبأماكن دفن رفاتهم.
    15. El representante del Uruguay dijo que el texto sobre el inventario no reflejaba las opiniones de su delegación y de otras delegaciones sobre la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN 15- وقال ممثل أوروغواي إن نص التقييم لا يعكس وجهات نظر وفده وغيره من الوفود حول تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    No obstante, analizaremos con cuidado las opiniones constructivas de otras delegaciones sobre este tema. UN وبصرف النظر عن هذا، فإننا سنحلل بعناية وجهات النظر البناءة للوفود اﻷخرى بشأن هذا اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus