Igualmente se solicita que los órganos de adopción de decisiones de otras organizaciones internacionales actúen de forma similar cuando así corresponda. | UN | كما يطلب إلى هيئات صنع القرار في المنظمات الدولية الأخرى المعنية، اتخاذ إجراءات مماثلة حيثما كان ذلك ملائما. |
Expertos serbios participan activamente en la labor de otras organizaciones internacionales contra el terrorismo biológico. | UN | ويضطلـع الخبراء الصرب بدور فعال في أعمال المنظمات الدولية الأخرى لمكافحة الإرهاب البيولوجي. |
Deben cumplir las mismas condiciones sustantivas y de procedimiento para ser Miembros de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales. | UN | فيجب على هذه الدول أن تفي بنفس الشروط المضمونية واﻹجرائية للعضوية في اﻷمم المتحدة وفي منظمات دولية أخرى. |
También tiene gran experiencia en asuntos administrativos y de presupuesto de otras organizaciones internacionales. | UN | وله أيضا خبرة واسعة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية في منظمات دولية أخرى. |
Según el Secretario General, ello se adecuaría a la práctica de los tribunales administrativos de otras organizaciones internacionales. | UN | ويعتقد الأمين العام أن هذا الإجراء متسق مع ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية الأخرى. |
Dicho conjunto ha sido apoyado por la labor de otras organizaciones internacionales. | UN | وقد لقيت مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا دعما من منظمات دولية أخرى في أعمالها. |
- Función de la UNCTAD, del CCI y de otras organizaciones internacionales competentes. | UN | :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية. |
Labor de otras organizaciones internacionales sobre cuestiones jurídicas relativas al empleo de documentos electrónicos transferibles | UN | أعمال المنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
Asimismo, la Mesa estudió los programas de becas de otras organizaciones internacionales. | UN | كما استعرض المكتب برامج زمالات عدد من المنظمات الدولية الأخرى. |
Se seguirá la labor de otras organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional para evitar duplicaciones e incongruencias. | UN | وسيتم رصد عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق. |
La competencia con que tropezamos procede tanto del sector privado como de otras organizaciones internacionales. | UN | إن المنافسة التي نواجهها تأتي سواء من القطاع الخاص أو من المنظمات الدولية الأخرى. |
El Comité tiene el mandato de estudiar el trabajo de otras organizaciones internacionales en cuestiones relacionadas con el terrorismo internacional. | UN | واللجنة مفوضة بدراسة عمل المنظمات الدولية الأخرى المتصل بقضايا الإرهاب الدولي. |
Aparte de esas iniciativas, en la actualidad las cuestiones descritas no parecen figurar en el programa de trabajo de otras organizaciones internacionales. | UN | وخلاف هذه المبادرات لا يبدو أن المسائل التي ورد بيانها أعلاه قيد البحث حاليا من قِبل منظمات دولية أخرى. |
Otra delegación propuso estudiar también las mejores prácticas de otras organizaciones internacionales en materia de visibilidad en los medios de información. | UN | واقترح وفد آخر أن تجرى أيضا دراسة أفضل الممارسات المتبعة في منظمات دولية أخرى فيما يتعلق بالتغطية الإعلامية. |
Asimismo, la iniciativa promueve la participación de otras organizaciones internacionales interesadas. | UN | وتشجع المبادرة أيضا على مشاركة منظمات دولية أخرى معنية. |
Se seguirá cooperando con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales en forma de reuniones y grupos de trabajo conjuntos para definir metodologías, normas, recomendaciones y mejores prácticas. | UN | وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات. |
- documentación y documentos técnicos de otras organizaciones internacionales y regionales, en particular la OMC, el Banco Mundial y el FMI; | UN | :: وثائق وورقات تقنية من منظمات دولية وإقليمية أخرى، لا سيما منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي؛ |
Se señaló que alguna de las cuestiones tratadas requerían que el Grupo de Trabajo coordinara sus esfuerzos con los de otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وذُكر أنَّ بعض المواضيع التي نوقشت سوف تتطلَّب من الفريق العامل أن ينسِّق جهوده مع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية. |
Actualmente, Grecia está haciendo su aporte al desarrollo de África gracias a su participación en la Unión Europea y a través de otras organizaciones internacionales. | UN | وفي الوقت الراهن، تسهم اليونان في تنمية أفريقيا عن طريق اشتراكها في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى. |
Oficiales de enlace de otras organizaciones internacionales | UN | موظفو الاتصال التابعون لمنظمات دولية أخرى |
A este respecto, sabemos que contamos con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y de las Naciones Unidas, así como también de otras organizaciones internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نعلم أننا نحظى بدعم منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، فضلاع عن منظمات دولية أخرى. |
3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. | UN | 3 - عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
La reducción debe formar parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
En ello han tenido parte los proyectos de asistencia de las instituciones financieras y de otras organizaciones internacionales. | UN | وقد اضطلعت بدور في هذا المجال برامج المساعدة التي قدمتها مؤسسات مالية ومنظمات دولية أخرى. |