El Presidente destacó que el papel de la Asamblea no debía ser percibido como un simple sustituto del mandato de otros órganos principales. | UN | وشدد الرئيس على ضرورة ألاّ يعتبر دور الجمعية العامة مجرد بديل لولاية الأجهزة الرئيسية الأخرى. |
La preeminencia que ha alcanzado el Consejo de Seguridad ha derivado en una creciente desatención e ineficacia del trabajo de otros órganos principales, marginando agendas que, cuando alcanzan estatura de crisis, se convierten a su vez en materia de responsabilidad del mismo Consejo de Seguridad. | UN | ونجم عن سيطرة مجلس الأمن تجاهل متزايد لعمل الأجهزة الرئيسية الأخرى وقلل فعاليتها. ويتسبب ذلك في تهميش قضايا معينة، وحينما تصل إلى مستوى الأزمة تصبح أمورا تقع في إطار مسؤولية مجلس الأمن. |
La creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos son medidas importantes, pero debemos definir los medios a través de los cuales esos órganos puedan reforzar la labor de otros órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، ولكن يجب علينا أن نحدد طرقا يمكن بها لهاتين الهيئتين أن تعززا عمل الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة. |
Egipto considera que es importante brindar a la Corte la oportunidad de examinar la legalidad de la intrusión de ciertos órganos principales de la Organización en las competencias de otros órganos principales de carácter más representativo y democrático. | UN | وإن مصر تعتبر أن من الأهمية بمكان إتاحة الفرصة للمحكمة كي تدرس قانونية تجاوز أجهزة رئيسية معينة في المنظمة على اختصاصات الهيئات الرئيسية الأخرى التي تتصف بطبيعتها بدرجة أعلى من التمثيل والديمقراطية. |
Los Ministros advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تدخل المجلس المتزايد والمتواصل في قضايا تندرج بوضوح في إطار وظائف وسلطات أجهزة رئيسية أخرى من أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
En los medios de transporte que utilizan los jefes de los órganos principales de la CEI, el Secretario Ejecutivo de la Comunidad y los directores de otros órganos principales de la CEI. | UN | المركبات التي يستخدمها الأشخاص الذين يرأسون الهيئات الدستورية للرابطة واﻷمين التنفيذي للرابطة وقادة الهيئات الدستورية اﻷخرى التابعة للرابطة. |
Los Ministros advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وحذروا من خطر تدخل مجلس الأمن في قضايا من الواضح أنها تندرج ضمن مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وحذروا من خطر تدخل مجلس الأمن في قضايا من الواضح أنها تندرج ضمن مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Advertimos acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه إلى خطر تعدي مجلس الأمن على القضايا التي تندرج بوضوح ضمن وظائف وصلاحيات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
En años recientes, hemos sido testigos de la tendencia cada vez mayor del Consejo de invadir las prerrogativas de otros órganos principales de las Naciones Unidas, particularmente de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus organismos subsidiarios. | UN | وقد شهدنا خلال السنوات الأخيرة تزايد الاتجاه نحو التدخل في صلاحيات الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، وبخاصة صلاحيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية النابعة لهما. |
A este respecto, el Consejo debe dejar de inmiscuirse en la competencia de otros órganos principales de la Organización, en particular la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكف المجلس عن التعدي على اختصاص الأجهزة الرئيسية الأخرى للمنظمة، وخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En ese sentido, el Movimiento observa con creciente inquietud los intentos constantes del Consejo de Seguridad de asumir cuestiones que a todas luces son competencia de otros órganos principales de las Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الحركة مع شعور متزايد بالقلق المحاولات المستمرة من جانب مجلس الأمن للتعدي على المسائل التي تقع بشكل واضح في نطاق مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su seria preocupación acerca de que el Consejo incremente y continúe usurpando cuestiones que claramente caen dentro del ámbito de las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء تدخل مجلس الأمن المتزايد والمستمر في المسائل التي هي بوضوح من اختصاص وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
Los Ministros expresaron su seria preocupación acerca de que el Consejo incremente y continúe usurpando cuestiones que claramente caen dentro del ámbito de las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | أعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء زحف مجلس الأمن المتزايد والمستمر على المسائل التي هي بوضوح من اختصاص وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
Los Ministros expresaron su seria preocupación respecto a la continua y creciente usurpación de funciones por parte del Consejo en cuestiones que claramente caen dentro del ámbito de las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تعدّي مجلس الأمن المتزايد والمستمر على المسائل التي هي بوضوح من اختصاص وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
Los Ministros expresaron su seria preocupación acerca de que el Consejo incremente y continúe usurpando cuestiones que claramente caen dentro del ámbito de las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء زحف مجلس الأمن المتزايد والمستمر على المسائل التي هي بوضوح من اختصاص وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
No obstante, dicho ejercicio que lleva a cabo el Consejo de Seguridad no debe adentrarse en esferas que legítimamente son responsabilidad de otros órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ينبغي لمجلس الأمن عندما يقوم بهذه الممارسة ألا يجازف بالتدخل في الصلاحيات التي تقع حقا تحت مسؤولية الهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة. |
57. A diferencia del reglamento de otros órganos principales de las Naciones Unidas, el reglamento de la Asamblea General no establece ningún procedimiento concreto para ocuparse de las comunicaciones de los observadores. | UN | 57- وعلى خلاف النظام الداخلي لبعض الهيئات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، لا ينص النظام الداخلي للجمعية العامة على أي إجراء محدد للتصرف بالمراسلات الواردة من المراقبين. |
A pesar de las atribuciones y las funciones que le confiere la Carta, su papel se ha visto lamentablemente erosionado por los intentos de otros órganos principales por invadir las esferas de competencia de la Asamblea General. | UN | وبصرف النظر عن سلطاتها ووظائفها التي يمليها عليها الميثاق، فإن دورها قد تضاءل، لﻷسف، نتيجة جهود تبذلها أجهزة رئيسية أخرى للتعدي على مجالات اختصاص الجمعية العامة. |
Llamamos la atención sobre el peligro de intromisión del Consejo de Seguridad en cuestiones que están claramente comprendidas dentro de las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios. | UN | وإننا نلفت الانتباه إلى خطورة تدخل مجلس الأمن في مسائل تندرج بوضوح ضمن مهام وصلاحيات أجهزة رئيسية أخرى في الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Al hacerlo, es importante que el Consejo de Seguridad actúe estrictamente en el marco de sus competencias y sin inmiscuirse en las esferas que son responsabilidad de otros órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وفي أثناء فعل ذلك، من الضروري أن يتصرف المجلس بصرامة في حدود مجال اختصاصه ومن دون المساس بمجالات مسؤولية هيئات رئيسية أخرى في الأمم المتحدة. |