"de otros objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف الإنمائية الأخرى
        
    • أهداف إنمائية أخرى
        
    • وغير ذلك من الأهداف الإنمائية
        
    También permite avanzar con más rapidez respecto de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكّن أيضا من إحراز تقدم أسرع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    En la Declaración se consideraban los progresos realizados hacia el logro de la igualdad entre los géneros como un objetivo en sí mismo y una meta que contribuiría a la consecución de otros objetivos de desarrollo. UN واعتبر الإعلان التقدم باتجاه المساواة بين الجنسين غاية بحد ذاتها وهدفا سيسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى.
    También es un requisito para el logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أنه شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    El crecimiento sostenido también ha posibilitado las inversiones orientadas a la consecución de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أتاح النمو المطرد إمكانية تنفيذ استثمارات لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    En particular se han ralentizado significativamente los avances hacia la reducción de la pobreza y el hambre y el logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى وجه الخصوص، يتباطأ بشكل ملحوظ إحراز تقدم نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    La obtención efectiva de la igualdad entre los géneros también fomenta el logro de otros objetivos de desarrollo. UN ويعزز الإعمال الفعلي للمساواة بين الجنسين أيضاً تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Un volumen considerable de investigaciones indica que la igualdad entre los géneros y la consecución de otros objetivos de desarrollo son inseparables. UN وتوصلت مجموعة كبيرة من البحوث إلى عدم إمكانية الفصل بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    No solamente se considera la igualdad de género como un objetivo de desarrollo importante en sí mismo, sino como fundamental para el logro de otros objetivos de desarrollo. UN ذلك أنه لا ينظر إلى المساواة بين الجنسين على أنه هدف إنمائي هام في حد ذاته وبمفرده فحسب ولكن ينظر إليه أيضا على أنه ذو أهمية بالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    A menos que se consiga avanzar en estas esferas, la aplicación de la NEPAD y la consecución de otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente seguirán sin hacerse realidad. UN وما يتحقق تقدم في تلك المجالات، فإن تنفيذ الشراكة الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً سيبقى مستعصياً.
    En adición, este lenguaje abre las puertas a la dilución de otros objetivos de desarrollo en materia de salud pública y otras esferas que no son del interés del gran capital. UN وفضلا عن ذلك، تمهد تلك اللغة الطريق لاضعاف الأهداف الإنمائية الأخرى في مجال الصحة العامة والمجالات الأخرى التي لا تهتم بها الأعمال التجارية الكبيرة.
    Consciente de que la iniciativa " Ciudades sin barrios de tugurios " mencionada en la Declaración del Milenio ofrece una oportunidad única para lograr economías de escala y efectos multiplicadores importantes con miras al logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
    Consciente de que la iniciativa " Ciudades sin barrios de tugurios " mencionada en la Declaración del Milenio ofrece una oportunidad única para lograr economías de escala y efectos multiplicadores importantes con miras al logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعِفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
    Consciente de que la iniciativa " Ciudades sin barrios de tugurios " mencionada en la Declaración del Milenio ofrece una oportunidad única para lograr economías de escala y efectos multiplicadores importantes con miras al logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد تأثيرات مضاعفة مهمة في المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
    El empleo juvenil es indispensable para la erradicación de la pobreza y el logro de otros objetivos de desarrollo. UN 53 - إن عمالة الشباب ضرورية للقضاء على الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Los desastres causados por la vulnerabilidad a los riesgos naturales están entorpeciendo el progreso hacia la reducción a la mitad de la pobreza y al logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤدي الكوارث التي تحدث بسبب الضعف تجاه الأخطار الطبيعية إلى عرقلة التقدم نحو خفض نسبة الفقر إلى النصف وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Estos elevados precios pondrán en peligro el éxito de la lucha contra el hambre y la consecución de otros objetivos de desarrollo del Milenio si no se adoptan medidas para mitigar sus repercusiones. UN وستعرض أسعار الغذاء المرتفعة هذه النجاح في مكافحة الجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية للخطر، إذا لم تُتخذ إجراءات للحد من الآثار.
    Las metas relativas al agua y el saneamiento son objetivos vitales para el desarrollo humano y también son indispensables para el logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالأهداف ذات الصلة بالمياه والمرافق الصحية هي مقاصد حيوية في مجال التنمية البشرية، ولا غنى عنها أيضا في بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Atender mejor las necesidades nutricionales de los grupos vulnerables también promueve el logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio, en particular los dirigidos a reducir la mortalidad materna y en la niñez. UN وكذلك فإن التلبية المثلى للاحتياجات الغذائية للمجموعات المستضعفة يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما تلك التي تهدف إلى الحد من وفيات الأطفال والأمهات.
    El Gobierno reconoce plenamente el papel que desempeñan las mujeres rurales en la reducción de la pobreza, la promoción de la seguridad alimentaria y la sostenibilidad del medio ambiente, y en el logro de otros objetivos de desarrollo del Milenio, y se esfuerza por mejorar la situación de esas mujeres. UN وتعترف الحكومة اعترافا تاما بأن المرأة الريفية تضطلع بدور حاسم في الحد من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي والاستدامة البيئية وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية وتعمل على تحسين ظروف هؤلاء النساء.
    Del mismo modo, la contribución que hacen las tecnologías del agua y el saneamiento al logro de otros objetivos de desarrollo debe tener un reconocimiento más amplio. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب الإقرار على نطاق أوسع بمساهمة تكنولوجيات المياه والصرف الصحي في بلوغ أهداف إنمائية أخرى.
    Los países que experimentaron una expansión económica sólida y sostenida lograron avances en la reducción de la extrema pobreza y en la consecución de otros objetivos de desarrollo. UN وحققت البلدان التي شهدت توسعا اقتصاديا قويا ومستداما مكاسب في مجال الحد من الفقر المدقع وغير ذلك من الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus