"de otros organismos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • من وكالات الأمم المتحدة
        
    • لوكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • وكالات أخرى للأمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • في وكالات الأمم المتحدة
        
    • مع وكالات الأمم المتحدة
        
    • التابعة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • الوكاﻻت اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • أعمال سائر هيئات الأمم المتحدة
        
    • من مؤسسات أخرى للامم المتحدة
        
    • من هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • وكالات تابعة للأمم المتحدة
        
    • هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    También realiza adquisiciones en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN وهي تقوم بعملية الشراء نيابة عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى والصناديق الاستئمانية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية.
    En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción las iniciativas del ACNUR y de otros organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de remoción de minas y sensibilización sobre las minas. UN ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها.
    Cuentas por cobrar de otros organismos de las Naciones Unidas en por concepto de acuerdos de servicios reembolsables UN حسابات القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى بشأن اتفاق الخدمات الواجبة السداد
    El Consorcio ha recibido el respaldo de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأيدت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة اتحاد التنمية المشتركة بين الأعراق.
    Es obvio que estos esfuerzos tienen que encajar con los de otros organismos de las Naciones Unidas que se dedican a estas esferas. UN ومن الواضح أنه يتعين تلاحم هذه الجهود مع الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة الأخرى النشطة في تلك المجالات.
    ii) Aumento de la participación de otros organismos de las Naciones Unidas en la respuesta a una situación compleja de emergencia UN ' 2` زيادة مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة
    Se contó con el apoyo técnico de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y con la participación de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة دعما تقنيا للمنتدى، وشاركت فيه وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Las políticas y los procedimientos se han simplificado más y se han armonizado con los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما أُدخل في السياسات والإجراءات قدر أكبر من التبسيط والانسجام مع سياسات وإجراءات وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Además, en los últimos años la UNOPS había tenido cada vez más competencia de otros organismos de las Naciones Unidas y de empresas del sector privado. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد واجه المكتب منافسة متزايدة في السنوات القليلة الماضية من وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك، من مؤسسات القطاع الخاص.
    Contribuciones de cofinanciación de otros organismos de las Naciones Unidas UN مساهمات التمويل المشترك من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Se había previsto la contratación de personal nacional procedente de otros organismos de las Naciones Unidas, pero no se logró. UN وكان من المفترض أن تتم الاستعانة بموظفين وطنيين من وكالات الأمم المتحدة الأخرى، غير أن ذلك لم ينجح.
    El seminario de expertos contó con la asistencia de académicos, profesionales y representantes de las misiones del ACNUDH sobre el terreno y de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وحضر الحلقة الدراسية للخبراء أكاديميون وممارسون وممثلون للبعثات الميدانية للمفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    La cooperación con el UNICEF había conducido a lograr resultados encomiables en la atención a la madre y al niño, y esos esfuerzos habían aprovechado el apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas y donantes. UN وقد أفضى التعاون مع اليونيسيف إلى تحقيق نتائج جديرة بالثناء في مجال رعاية الأم والطفل، واستفادت تلك الجهود من الدعم المقدم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومن مانحين آخرين.
    Entre esos importes estaban incluidos fondos recibidos en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas, los cuales, mientras no se identifiquen, no se pueden clasificar como ingresos del PNUD o fondos de organismos. UN وتشمل هذه المبالغ أموالا وردت باسم وكالات أخرى للأمم المتحدة لا يمكن أن تصنف، إلى أن يتم تحديدها، على أنها إيرادات للبرنامج الإنمائي أو أموال للوكالات.
    Por esa razón, Nueva Zelandia ha estado a la vanguardia de los llamamientos en pro de una mayor racionalización de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de otros organismos de las Naciones Unidas que son responsables de la remoción de minas. UN ولهذا السبب كانت نيوزيلندا في طليعة المنادين بزيادة ترشيد عمل إدارة الشؤون الإنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى المسؤولة عن إزالة الألغام.
    - promover la creación de redes regionales de mujeres empresarias y nuevos vínculos entre la UNCTAD y los programas de desarrollo empresarial de otros organismos de las Naciones Unidas; UN ▪ تعزيز شبكات المقاوِلات الإقليمية وكذلك تعزيز صلات الأونكتاد ببرامج تنمية المشاريع في وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    La oradora informó a la Junta de que, a partir de 2001, los próximos ciclos programáticos de los tres países se ajustarían con los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأبلغت المجلس أن دورات البرنامج القادمة للبلدان الثلاثة ستتسق مع وكالات الأمم المتحدة ابتداء من عام 2001.
    Cuando procede, el personal de la oficina sigue colaborando con la aduana de Larnaca en la facilitación de los envíos de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وواصل موظفو المكتب الميداني العمل مع الجمارك في لارناكا، كلما كان ذلك ملائما، لتيسير إرسال الشحنات التابعة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se solicitaron aclaraciones sobre la contribución de la Oficina del Alto Representante para incorporar las cuestiones relativas a dichos grupos de países a los programas de otros organismos de las Naciones Unidas. UN 122 - وطُلب توضيح المساهمة التي يقدمها المكتب لوضع المسائل المتعلقة بهذه الفئات من البلدان على جداول أعمال سائر هيئات الأمم المتحدة.
    68. El Acuerdo define en su preámbulo los procedimientos y las modalidades específicas de la repatriación libremente consentida y de la reinserción definitiva en Rwanda de los refugiados rwandeses en el Zaire con la asistencia de la comunidad internacional por vía del ACNUR, el cual podrá recibir, en su caso, el apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٦٨- ويحدد الاتفاق في ديباجته " الاجراءات والطرائق المعينة للعودة الطوعية للاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم ولاعادة ادماجهم نهائيا في رواندا بمساعدة المجتمع الدولي من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مع امكانية حصول هذه المفوضية عند الاقتضاء على المساندة من مؤسسات أخرى للامم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية " .
    En 1996 y en el primer trimestre de 1997 más de 100 funcionarios de otros organismos de las Naciones Unidas participaron en cursos de capacitación del ACNUR en los que se hizo especial hincapié en la capacitación para la planificación orientada a las personas aplicada a una planificación de los programas que tome en cuenta las necesidades de uno y otro sexo. UN ٨١٢ - وفي عام ٦٩٩١ والربع اﻷول من عام ٧٩٩١، شارك ما يزيد عن ٠٠١ موظف من هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة في دورات تدريبية نظمتها المفوضية وشددت فيها بصفة خاصة على التخطيط الموجه إلى الناس والذي يشمل التخطيط البرنامجي المتسم بالحساسية إزاء قضايا الجنسين.
    * Informe preparado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su carácter de organismo de coordinación para el capítulo 36 del Programa 21, con aportaciones de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales. UN * أعدت هذا التقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها مدير مهام فيما يتعلق بالفصل 36 من جدول أعمال القرن 21، مع مساهمات قدمتها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    Los planes prevén la participación de otros organismos de las Naciones Unidas, como la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, en las cuestiones de seguridad, así como de organismos de desarrollo con fines de reintegración tras la repatriación. UN وتتوخى الخطط مشاركة هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لأغراض القضايا الأمنية، فضلاً عن الوكالات الإنمائية لأغراض تقديم المساعدة اللاحقة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus