"de otros servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الأخرى
        
    • خدمات أخرى
        
    • تصل إليهم الخدمات
        
    • الخدمات اﻷخرى المقدمة
        
    • فيما يتعلق بالخدمات الأخرى التي
        
    • من دوائر أخرى
        
    • للخدمات الأخرى
        
    • ذلك من الخدمات
        
    • المتعلقة بالخدمات الأخرى
        
    • وسائر الخدمات
        
    Protección de la biodiversidad de los humedales, y por consiguiente, de otros servicios que prestan los humedales UN حماية التنوع البيولوجي في الأراضي الرطبة ومن ثم الخدمات الأخرى المتعلقة بالأراضي الرطبة
    Sin embargo, su alcance debe interpretarse en un sentido más amplio que abarque la distribución de otros servicios. UN بيد أنه يمكن فهم تغطيتها بطريقة أوسع بحيث تشمل توزيع الخدمات الأخرى.
    Si bien el sistema de justicia penal está casi universalmente financiado por el Estado, hay variaciones en la financiación de otros servicios. UN ومع أن الدولة هي التي تمول نظام العدالة الجنائية في العالم كله تقريباً، يتفاوت تمويل الخدمات الأخرى.
    Si no puede atenderse a las necesidades del niño en el marco del sistema escolar ordinario, se dispone de otros servicios. UN وإذا لم يكن بالإمكان تلبية احتياجات الطفل في نظام مدرسي عادي، فإن ثمة خدمات أخرى متوفرة.
    También se alienta a los hombres y los esposos a participar en los debates de las sesiones de educación para las madres y durante la prestación de otros servicios. UN كما أننا، نشجع الرجال والأزواج على المشاركة في المناقشة خلال الدورات التعليمية للأم وخلال توفير الخدمات الأخرى.
    Gastos de apoyo a los programas e ingresos de otros servicios UN الإعانات تكالبف دعم البرامج والإيرادات من الخدمات الأخرى
    Además, se benefician de otros servicios que presta el Estado jordano, y que no cabe enumerar aquí en detalle. UN هذا بالإضافة إلى الخدمات الأخرى التي تقدمها الحكومة الأردنية التي لا يمكن حصرها.
    Gastos de apoyo a los programas e ingresos de otros servicios UN تكالبف دعم البرامج والإيرادات من الخدمات الأخرى
    Asimismo en el apartado de otros servicios consta la rehabilitación en pacientes con déficit funcional recuperable. UN وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح.
    Las rentas obtenidas por la prestación de otros servicios se tratan en el artículo 7. UN أما الدخل المتأتي من الخدمات الأخرى فتتناوله المادة 7.
    En ese contexto, se indicó que había que distinguir entre los archivos y los proveedores de otros servicios. UN وذُكر في هذا السياق أنه ينبغي التمييز بين جهات الإيداع ومقدِّمي الخدمات الأخرى.
    A los veteranos de guerra se les reembolsa totalmente el costo de la atención dental básica y parcialmente el de otros servicios dentales. UN وفي حالة قدماء المحاربين، تسدد بالكامل تكاليف الرعاية الأساسية لطب الأسنان وتسدد جزئيا الخدمات الأخرى المتصلة بطب الأسنان.
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    El sobrecosto de 14.300 dólares en la partida de otros servicios diversos se debió a un aumento en el reembolso al personal militar en concepto de gastos de correo, servicios diversos y otros servicios. UN حدث تجاوز في اﻹنفاق مقداره ٣٠٠ ١٤ دولار في بند خدمات أخرى متنوعة بسبب زيادة المبالغ التي رُدﱠت لﻷفراد العسكريين نظير الرسوم البريدية وخدمات مختلفة وخدمات أخرى.
    Los servicios de informática, lo mismo que las telecomunicaciones, son servicios intermedios en el sentido de que suelen emplearse como factores de producción para la producción y prestación de otros servicios. UN وبرامج الحاسوب، شأنها شأن الاتصالات السلكية واللاسلكية، هي خدمة وسيطة من حيث إنها كثيرا ما تشكل مدخلا في إنتاج وتوريد خدمات أخرى.
    1535. Las organizaciones no gubernamentales podían ser una fuente de ideas innovadoras y desempeñaban un papel fundamental en la prestación de cuidados a muchos grupos de niños que carecían de otros servicios más tradicionales, pero que no podía pretenderse que brindaran la amplia cobertura necesaria para atender a toda la población infantil. UN 1535- وقيل إن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مصدرا لاستحداث نهج جديدة وأن تضطلع بدور أساسي في توفير الرعاية لمجموعات كثيرة من الأطفال الذين لا تصل إليهم الخدمات الأكثر تقليدية، ولكن لا يمكن أن ينتظر منها توفير التغطي الواسعة اللازم لخدمة جميع الأطفال.
    iii) Prestación de otros servicios. UN ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة
    Añadió que se estaban incorporando mejores mecanismos de supervisión de otros servicios proporcionados por el PNUD al FNUAP. UN وأضاف أنه يجري إنشاء آليات رصد أفضل فيما يتعلق بالخدمات الأخرى التي يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للصندوق.
    En calidad de préstamo se transfirieron a la División de Compras y Transportes puestos de otros servicios a medida que iban quedando vacantes, con objeto de que complementasen las funciones que desempeñaba el personal del cuadro de servicios generales, habida cuenta del aumento del volumen de trabajo. UN وقد أعيرت إلى شعبة المشتريات والنقل بعض الوظائف من دوائر أخرى لدى شغور هذه الوظائف، لتكملة موظفي الشعبة من فئة الخدمات العامة للنهوض بعبء العمل الزائد.
    El aumento de las necesidades de otros servicios obedece a la necesidad de prestar servicios de cafetería y conexos al contingente de guardias del Tribunal Especial para Sierra Leona, ya que no tienen autonomía logística. UN 190 - وترجع الزيادة في الاحتياجات للخدمات الأخرى إلى ضرورة توفير خدمات المطاعم إلى وحدة الحراسة في المحكمة الخاصة لسيراليون، حيث لا تتوافر لديها مقومات الاكتفاء الذاتي بهذا الخصوص.
    En emergencias de gran escala se suele conceder prioridad al abastecimiento de alimentos y agua, la habilitación de refugios y la prestación de otros servicios relacionados con la supervivencia física. UN وفي كثير من اﻷحيان تكون اﻷسبقية، في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، لتوفير الغذاء والمأوى والمياه وغير ذلك من الخدمات التي تتعلق بالبقاء الجسدي.
    Los acuerdos a nivel de los servicios se ultimarán junto con los de otros servicios contratados externamente con el PNUD. UN وسيجري وضع اتفاقات مستوى الخدمة في صيغتها النهائية إلى جانب الاتفاقات المتعلقة بالخدمات الأخرى المسندة إلى البرنامج الإنمائي.
    4. Recientemente, la Arabia Saudita inició y apoyó la privatización de la principal organización de telecomunicaciones del país, creándose la Compañía de Telecomunicaciones Saudí (STC) como principal proveedor de servicios de telecomunicaciones y de otros servicios comerciales. UN 4- وفي الآونة الأخيرة، استهلت المملكة العربية السعودية ودعمت خوصصة مؤسستها الرائدة في مجال الاتصالات، إذ أنشأت شركة الاتصالات السعودية بصفتها الموفر الرئيسي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وسائر الخدمات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus