"de ottawa el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوتاوا في
        
    Nuestra adhesión al humanitarismo sirvió de inspiración a Tailandia para firmar la Convención de Ottawa el primer día de su apertura a la firma. UN إن تعلقنا بالمبدأ الإنساني أوحى لتايلند بأن توقع على اتفاقية أوتاوا في اليوم الأول من فتح باب التوقيع عليها.
    En este sentido, el llamado " Proceso de Ottawa " , que comenzó en la Conferencia de Ottawa el año pasado es una iniciativa importante para acelerar el impulso político a fin de conseguir la prohibición total de las MTA. UN وفي هذا الخصوص، فإن ما يسمى ﺑ " عملية أوتاوا " التي بدأت في مؤتمر أوتاوا في العام الماضي تشكل مبادرة هامة نحو التعجيل بالزخم السياسي المؤدي إلى حظر تام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Hemos ratificado la Convención de Ottawa el 27 de noviembre del año pasado. UN فقد صدقنـــا على اتفاقية أوتاوا في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي.
    No obstante, el Gobierno de Angola ratificó la Convención de Ottawa el 5 de julio de 2002 y ha manifestado su intención de abordar los otros problemas. UN غير أن حكومة أنغولا صدّقت على اتفاقية أوتاوا في 5 تموز/يوليه 2002 وأعلنت عزمها على معالجة المشاكل المتبقية.
    La República de Eslovenia firmó la Convención de Ottawa el 3 de diciembre de 1997 y la ratificó el 27 de octubre de 1998. UN ووقعت جمهورية سلوفينيا على اتفاقية أوتاوا في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وصدقت عليها في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Con la entrada en vigor de la Convención de Ottawa, el 1º de marzo de 1999, la comunidad internacional habrá reconocido formalmente que la esencia de la cuestión radica en su componente humanitario, componente que, en principio, trasciende las preocupaciones políticas de estrechas miras. UN وببدء نفاذ اتفاقية أوتاوا في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩، يكون المجتمع الدولي قد اعترف رسميا بأن جوهر المسألة إنما يكمن في عنصرها اﻹنساني، وهو عنصر يتجاوز من حيث المبدأ المشاغل السياسية الضيقة.
    Motivada por el reconocimiento de la necesidad urgente de aliviar las terribles consecuencias humanitarias del empleo de esas armas, Hungría decidió adherirse al proceso de Ottawa desde su comienzo y firmó la Convención de Ottawa el pasado mes de diciembre. UN لقد قررت هنغاريا الانضمام إلى عملية أوتاوا منذ بدايتها ووقعت على اتفاقية أوتاوا في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي مدفوعة إلى ذلك باعترافها بالضرورة الملحة لتخفيف العواقب الوخيمة على اﻹنسانية التي تنجم من استخدام هذه اﻷسلحة.
    Como jefe de la delegación ucrania, tengo la satisfacción de informar a la Conferencia de Desarme de que mi país firmó la Convención de Ottawa el 24 de febrero de este año, convirtiéndose con ello en el 132º Estado signatario. UN وإنني، كرئيس للوفد الأوكراني، لفخور بإخبار مؤتمر نزع السلاح بأن بلدي وقّع اتفاقية أوتاوا في 24 شباط/فبراير من هذا العام وأصبح بذلك الدولة ال132 الموقعة عليها.
    La Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción entró en vigor a raíz del Tratado de Ottawa, el 1° de marzo de 1999. UN بدأ في معاهدة أوتاوا في 1 آذار/مارس 1999 نفاذ اتفاقية حظر استعمال وإنتاج وتكديس ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    No puedo terminar mi intervención sin recordar con cierto orgullo que mi país, que se adhirió a la Convención de Ottawa el 4 de mayo de 2001, acogió un taller sobre la aplicación de esa Convención los días 7 y 8 de mayo en Brazzaville, en el cual participaron delegados de la República Democrática del Congo. UN وسأكون مقصرا إن لم أشر بشيء من الاعتزاز إلى حقيقة أن بلدي، الذي انضم إلى اتفاقية أوتاوا في 4 أيار/ مايو 2001، عقد حلقة عمل بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية في 7 و 8 أيار/مايو 2003 في برازافيل. وقد شارك مندوبون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في حلقة العمل تلك.
    1) Grecia firmó la Convención de Ottawa el 3 de diciembre de 1997. UN (1) وقّعت اليونان اتفاقية أوتاوا في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Tras haber ratificado la Convención de Ottawa el año pasado, Croacia ha tenido el honor de que se celebrara en julio de este año en Zagreb una conferencia sobre minas antipersonal, en la que tuvo la oportunidad de compartir su experiencia y sus conocimientos con el fin de ayudar a librar al mundo de estas armas terribles. UN وكرواتيا التي صدقت على اتفاقية أوتاوا في العام الماضي، سرت لاستضافتها في زغرب في تموز/يوليه من هذا العام مؤتمرا إقليميا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولتقاسم تجربتها وخبرتها ﻹنقاذ العالم من هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    La Argentina ratificó la Convención de Ottawa el 14 de septiembre de 1999, y presentó su segundo Informe sobre Medidas de Transparencia el 30 de mayo de 2001, reflejando la firme voluntad de nuestro país de cumplir con las obligaciones que emanan de la Convención, en un proceso tendiente a la definitiva erradicación de las minas antipersonal de nuestro territorio. UN ولقد صدقت الأرجنتين على اتفاقية أوتاوا في 14 أيلول/سبتمبر 1999 وقدمت تقريرها الثاني بشأن تدابير الشفافية في 30 أيار/مايو 2001، مما يعكس عزم بلدنا على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية في عملية تسعى إلى تخليص أراضينا تماما من الألغام المضادة للأفراد.
    Esperamos sinceramente que con la iniciativa conjunta de Turquía y Grecia, que se convirtieron simultáneamente en Estados partes en la Convención de Ottawa el 1º de marzo de este año, los esfuerzos encaminados a desminar nuestra región en particular y el mundo en general ganen nuevo impulso y vigor. UN ويحدونا وطيد الأمل في أنه من خلال المبادرة المشتركة لتركيا واليونان، اللتين أصبحتا من الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا في 1 آذار/مارس من العام الحالي، سوف تحظى الجهود الرامية إلى إزالة الألغام من منطقتنا بصفة خاصة ومن العالم بصفة عامة بزخم ودعم جديدين.
    Parece oportuno que en este aniversario la Convención entre en vigor para 4 de esos países. Damos, pues, la bienvenida a dos miembros de la Conferencia, Belarús y Turquía, y a dos observadores, Grecia y Serbia y Montenegro, los cuales pasarán a ser Estados Partes en la Convención de Ottawa el 1º de marzo. UN ومن المناسب جداً، أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لأربعة من هذه البلدان في يوم الاحتفال بهذه الذكرى، وبالتالي فنحن نرحب بعضوين من أعضاء المؤتمر - وهما بيلاروس وتركيا ـ ومراقبين ـ هما اليونان وصربيا والجبل الأسود ـ وهي دول ستصبح أطرافاً في اتفاقية أوتاوا في الأول من آذار/مارس.
    6. La situación colonial especial y particular en la que se hallan las Islas Malvinas debido a la ocupación ilegítima del Reino Unido, se vio reflejada en la Declaración Interpretativa que la República Argentina formuló al momento de la ratificación de la Convención de Ottawa el 14 de setiembre de 1999. UN 6- إن الحالة الاستعمارية الفريدة التي توجد عليها جزر مالفيناس بسبب احتلال المملكة المتحدة لها بصورة غير قانونية تبدو جلية في الإعلان التفسيري الذي قدمته الجمهورية الأرجنتينية لدى التصديق على اتفاقية أوتاوا في 14 أيلول/سبتمبر 1999.
    1. La República de Chipre firmó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (Convención de Ottawa) el 3 de diciembre de 1997. UN 1- وقعت جمهورية قبرص اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية أوتاوا) في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Chipre depositó el instrumento de ratificación de la Convención de Ottawa el 10 de enero de 2003 y reiteró su intención de retirar las minas sembradas por la Guardia Nacional en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas (véase S/2002/1243, párr. 7). UN 8 - وقد تم إيداع صك تصديق قبرص على اتفاقية أوتاوا في 10 كانون الثاني/يناير 2003. وتم الإعراب مرة أخرى عما سبق إعلانه من العزم على تطهير حقول الألغام التي بثها الحرس الوطني في المنطقة العازلة انظر (S/2002/1243، الفقرة 7).
    46. La Sra. DUMPE (Letonia), tras señalar que su país había optado por el período de aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones relativas a la detectabilidad y la autodestrucción de las minas, dice que Letonia se hizo Parte en la Convención de Ottawa el 1º de enero de 2006, suscribiendo así obligaciones jurídicas que anulan la validez de dicho aplazamiento. UN 46- السيدة دومبي (ليتوانيا) بعد أن ذكرت بأن بلدها اختار إرجاء تنفيذ الالتزامات المتعلقة بقابلية الكشف عن الألغام والتدمير الذاتي لها، قالت إن بلدها أصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا في 1 كانون الثاني/يناير 2006 وأنه، بذلك، وافق على التزامات قانونية تجعل ذلك الإرجاء لاغياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus