"de países de habla portuguesa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • للبلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    Asimismo, estamos trabajando con ahínco en la recientemente creada comunidad de Países de Habla Portuguesa a fin de alentar el proceso de paz en Angola. UN وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي أنشئت مؤخرا نعمل بدأب لتشجيع عملية السلام في أنغولا.
    Deseamos dar las gracias al Gobierno y el pueblo de Portugal por promover un clima cordial para esta comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN ونود أن نشكر حكومـــة وشعب البرتغال على تعزيزهما للمناخ الودي الذي يجـــري فيه إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    50. Comunicación relativa a la Comunidad de Países de Habla Portuguesa UN رسالة تتعلق بمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Comunidad de Países de Habla Portuguesa UN جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Considerando que la idea de la creación de la comunidad de Países de Habla Portuguesa se deriva espontáneamente de la sociedad civil, sobre la base de un idioma común que ha forjado relaciones especiales entre siete países, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن فكرة إنشاء جماعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية إنما تنبع تلقائيا من المجتمع المدني استنادا الى اللغة المشتركة التي أنشأت علاقات خاصة فيما بين البلدان السبعة،
    Espero con interés hacer pronto lo mismo con la República de Timor-Leste, miembro de nuestra comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN كما نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية، العضو في رابطة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي ننتمي إليها.
    Considerando que las actividades de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa complementan y respaldan la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ تــرى أن أنشطـة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تكمــل وتدعم عمل الأمم المتحدة،
    Nos sentimos honrados al ver a un estadista portugués, amigo del Brasil y representante de nuestra comunidad de Países de Habla Portuguesa, presidiendo la Asamblea General en este período de sesiones, un período de sesiones destinado a ser un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN ويشرفنا أن نرى سياسيا برتغاليا محنكا، وصديقا للبرازيل، وممثلا لكمنولث البلدان الناطقة بالبرتغالية يترأس هذه الدورة للجمعية العامة، وهي دورة لا بد وأن تصبــح معلمــا بارزا فــي تاريــخ اﻷمــم المتحدة.
    La creación de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa, en Lisboa en julio pasado, constituyó un acontecimiento histórico. UN إن إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في شهر تموز/يوليه الماضي مثﱠل حدثا تاريخيا.
    Permítaseme señalar que al mismo tiempo que hago uso de la palabra en mi calidad de Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, lo hago también como representante de un país sumamente orgulloso de pertenecer a la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN اسمحوا لي أن أذكر أنني بينما اتحدث بصفتي وزيرا للشؤون الخارجية في البرتغال، فإنني اتحدث أيضا كممثل لبلد يفتخر كل الافتخار بانتمائه إلى اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Algunas de estas actividades se llevan a cabo a través de programas bilaterales y triangulares o se analizan dentro de iniciativas multilaterales, como la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN ويضطلع ببعض من هذه اﻷنشطة من خلال برامج ثنائية وثلاثية، أو يجري النظر فيها في إطار المبادرات المتعددة اﻷطراف، مثل جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Me complace saludar la incorporación del Timor Oriental a las Naciones Unidas, así como en julio pasado, en Brasilia, le dimos la bienvenida a nuestra Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN ويسعدني أن أحيي انضمام تيمور الشرقية لأسرة الأمم المتحدة، تماما كما رحبنا بها في برازيليا لانضمامها إلى جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    4. Apoyo a la Cuarta Reunión de Mujeres juristas de Países de Habla Portuguesa. UN 4 - تقديم الدعم للاجتماع الرابع للحقوقيات في البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Se ha preparado otra propuesta de proyecto que se está examinando con la secretaría de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa y con el PNUD, para una posible financiación de la ejecución del mismo. UN وثمة اقتراح بمشروع آخر تم إعداده ويجري البحث فيه حاليا مع أمانة مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التمويل المحتمل لتنفيذ هذا المشروع.
    Los talleres se celebraron en inglés o en francés, en función de la región, y a los participantes de Países de Habla Portuguesa se les proporcionó también el material en portugués. UN وقدمت باللغة الإنكليزية أو الفرنسية، حسب المنطقة، كما أُتيحت المواد باللغة البرتغالية للمشاركين من البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Observan con satisfacción que se ha avanzado en la creación de la comunidad de Países de Habla Portuguesa, cuyos objetivos coinciden con las importantes metas de la paz y la cooperación en la Zona y las afianzan; UN ٢٧ - يلاحظون مع الارتياح التقدم المحرز في إنشاء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي تتوافق مقاصدها مع هدفين رئيسيين للمنطقة هما السلم والتعاون وتعززهما؛
    Tales logros como el MERCOSUR y la Comunidad de Países de Habla Portuguesa mejoran las credenciales de los Estados que los integran y ayudan a hacer que su presencia en el mundo sea un instrumento para el desarrollo económico y el progreso social. UN إن انجازات مثل إقامة السوق المشتركة و " جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية " تعزز مكانتها وتساعد على جعل وجود هذه البلدان في العالم كأداة للتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    En la conferencia del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la comunidad de Países de Habla Portuguesa, celebrada en Brasilia en julio de 1997, se aprobó una resolución para el establecimiento de tres categorías de observadores ante la Comunidad. UN ٦٥ - وأشار الى أن مجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية المعقود في البرازيل في تموز/يوليه ١٩٩٧ اتخذ قرارا بإنشاء ثلاث فئات من المراقبين لدى الجماعة.
    También se han adoptado iniciativas en el contexto de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN واتخذت كذلك مبادرات في إطار منطقة السلام والتعاون لجنوب الأطلنطي وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    La relación entre la Comunidad de Países de Habla Portuguesa y las Naciones Unidas se ha desarrollado de manera firme y satisfactoria. UN وظلت العلاقات بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة تتطور بطريقة منتظمة ومرضية.
    49. La segunda reunión de Países de Habla Portuguesa sobre competencia tendrá lugar en mayo de 2006 en Lisboa. UN 49- سيعقد الاجتماع الثاني للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن المنافسة في أيار/مايو 2006 في لشبونة.
    En este contexto, los países cuyo idioma oficial es el portugués —Angola, el Brasil, Cabo Verde, Mozambique, Portugal y Santo Tomé y Príncipe— han decidido recientemente crear una comunidad de Países de Habla Portuguesa para servir mejor a los intereses de sus pueblos. UN وفي هذا السياق قررت البلدان التي تعتبر البرتغالية لغة رسمية فيها - وهي أنغولا والبرازيـــل والبرتغال والـــرأس اﻷخضـــر وسان تومي وبرينسيبي وموزامبيق - أن تنشئ منذ وقت قريب اتحادا للبلدان الناطقة بالبرتغالية من أجل خدمة مصالح شعوبها على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus