"de países en desarrollo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البلدان النامية إلى
        
    • من البلدان النامية على
        
    • في البلدان النامية على
        
    • من البلدان النامية في
        
    • البلدان النامية لاجتماعات
        
    • من الدول النامية على
        
    A este respecto, debería abordarse la corriente inversa de recursos de países en desarrollo a países desarrollados. UN وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    Las medidas antidumping pueden hacer que se desvíen inversiones de países en desarrollo a los países con grandes mercados. UN وقد تسفر إجراءات مكافحة الإغراق عن تحويل الاستثمارات من البلدان النامية إلى بلدان الأسواق الرئيسية.
    En algunos casos, el ISTP ayuda además a los investigadores de países en desarrollo a realizar actividades cooperativas en Australia. UN وفي بعض الحالات، يتولى هذا البرنامج أيضاً مساعدة الباحثين من البلدان النامية على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في أستراليا.
    Se alentaba a los proveedores de países en desarrollo a solicitar su registro como proveedores de las Naciones Unidas y a participar en las distintas actividades de solicitud de ofertas, y se habían organizado varios seminarios para empresarios en países en desarrollo. UN ويُشجع البائعون من البلدان النامية على طلب تسجيلهم لدى الأمم المتحدة والمشاركة في كل عملية تقديم عطاءات، وقد نُظم عدد من الندوات عن الأعمال الحرة في البلدان النامية.
    Además, deben estudiarse las modalidades de acceso de las empresas de países en desarrollo a las tecnologías financiadas con fondos públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم استكشاف طرائق حصول الشركات الموجودة في البلدان النامية على التكنولوجيا الممولة تمويلا عاما. التجارة
    Además, los elementos más avanzados de la producción internacional quedaban circunscritos a los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo a algunas industrias, lo que limitaba los efectos de un desarrollo más amplio de la internacionalización. UN وعلاوة على ذلك فإن العناصر اﻷكثر تقدما للانتاج الدولي تقتصر على البلدان المتقدمة وعلى عدد بسيط من البلدان النامية في صناعات مختارة مما يحد من اﻷثر الانمائي اﻷعم لعملية العولمة.
    En contra de la creencia popular, hay menos migrantes internacionales que se desplazan de países en desarrollo a países desarrollados que los que se desplazan de un país en desarrollo a otro o de un país desarrollado a otro. UN وعلى عكس التصور الشائع، فإن عدد المهاجرين الدوليين الذين ينتقلون من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو هو أقل من أولئك الذين ينتقلون من بلد نام إلى آخر، أو بين البلدان المتقدمة النمو.
    El conocido negocio de las " novias por correspondencia " , en que se venden mujeres de países en desarrollo a hombres " occidentales " , es sólo un ejemplo. UN والتجارة السيئة السمعة المسماة " العرائس بالطلبات البريدية " ، حيث يعدّ بيع النساء من البلدان النامية إلى رجال " غربيين " مثالاً على ذلك.
    El Relator Especial reconoce que la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados puede tener efectos positivos, no sólo para los propios migrantes sino también para los países en desarrollo. UN ويعترف المقرر الخاص بأن هجرة الفنيين الصحيين من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو قد يكون لها آثار إيجابية بالنسبة إلى المهاجرين أنفسهم، بل بالنسبة للبلدان النامية أيضا.
    Corrientes de capital de países en desarrollo a países ricos UN ثالثا - تدفقات رأس المال من البلدان النامية إلى البلدان الغنية
    Los países desarrollados deben incrementar la asistencia y debe ajustarse la corriente de fondos de países en desarrollo a países desarrollados. UN وقال إن البلدان المتقدمة عليها أن تزيد المساعدات، وإن تدفق الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يجب أن يُضبط.
    El rápido crecimiento económico impele a una serie de países en desarrollo a competir ferozmente por la inversión extranjera directa. UN 73 - إن النمو الاقتصادي السريع يحدو بعدد من البلدان النامية إلى الدخول في عملية بحث تنافسية شديدة عن الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Esa red ayudará a los investigadores y restauradores de países en desarrollo a utilizar medios biotecnológicos modernos para conservar su patrimonio cultural. UN وستساعد هذه الشبكة الباحثين ومرممي الأعمال الفنية من البلدان النامية على استعمال أدوات مستمدة من التكنولوجيا الأحيائية الحديثة للحفاظ على تراثهم الثقافي.
    En 2004, se creó la Beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea (KOICA) para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a cubrir los costos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. UN وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي لمساعدة المرشحين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها جراء المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    En 2004, se creó la Beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a cubrir los costos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. UN وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها من جراء مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    La primera es que la subida de los precios en 2006-2008 es consecuencia de unas políticas que han debilitado sistemáticamente el sector agrícola de un cierto número de países en desarrollo a lo largo de un período de 30 años. UN ويتمثل الاستنتاج الأول في أن طفرة الأسعار المسجلة في الفترة ما بين عامي 2006 و2008 ناتجة عن سياسات أضعفت بصورة منهجية قطاع الزراعة في عدد من البلدان النامية على مدى ثلاثين سنة.
    Estos programas alientan a profesionales de países en desarrollo a encontrar sus propias soluciones a los problemas y adaptarlas a sus valores culturales y sociales, su potencial económico, sus recursos naturales y sus prioridades regionales. UN وتشجع هذه البرامج المهنيين من البلدان النامية على إيجاد الحلول الخاصة بهم للمشاكل التي تعترضهم وتكييفها مع قيمهم الثقافية والاجتماعية، وإمكاناتهم الاقتصادية، ومواردهم الطبيعية وأولوياتهم الإقليمية.
    Con el fin de asegurarse los suministros suficientes para atender la demanda creciente de productos producidos de forma sostenible, las empresas multinacionales están ayudando a sus afiliados y proveedores de países en desarrollo a cumplir las normas de los mercados de los países desarrollados. UN وسعيا لضمان إمدادات كافية لتلبية الطلب المتزايد على السلع المنتَجة بأساليب مستدامة، تقوم الشركات المتعددة الجنسيات في كثير من الأحيان بمساعدة الشركات التابعة لها ومورديها في البلدان النامية على الالتزام بالمعايير المطبقة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Esta iniciativa ayuda a los agricultores empobrecidos de países en desarrollo a acceder a mercados fiables en los que vender los excedentes de sus cosechas a precios competitivos, apoyando así las frágiles economías locales. UN وتساعد هذه المبادرة المزارعين الفقراء في البلدان النامية على الوصول إلى الأسواق الموثوقة لبيع المحاصيل الفائضة بأسعار تنافسية، ومن ثم فإنها تسهم في تدعيم النظم الاقتصادية المحلية الهشة.
    Había que señalar que los expertos de países en desarrollo, a diferencia de los expertos europeos, se encontraban en situación de desventaja para viajar a Ginebra a causa de la distancia a que se encontraban. UN وتجدر الإشارة إلى أن السفر إلى جنيف يجعل الخبراء القادمين من البلدان النامية في وضع غير مؤات لهم، نظراً إلى بُعد المسافات، وذلك بخلاف نظرائهم الأوروبيين.
    Había que señalar que los expertos de países en desarrollo, a diferencia de los expertos europeos, se encontraban en situación de desventaja para viajar a Ginebra a causa de la distancia a que se encontraban. UN وتجدر الإشارة إلى أن السفر إلى جنيف يجعل الخبراء القادمين من البلدان النامية في وضع غير مؤات لهم، نظراً إلى بُعد المسافات، وذلك بخلاف نظرائهم الأوروبيين.
    Antes del establecimiento del fondo, la asistencia de los miembros procedentes de países en desarrollo a los dos órganos había sido escasa en general, obviamente por motivos financieros. UN وقبل إنشاء الصندوق، كان حضور الأعضاء من البلدان النامية لاجتماعات هاتين الهيئتين ضعيفا بصفة عامة، لأسباب مالية على ما يبدو.
    Se debería alentar a los investigadores de países en desarrollo a participar en el análisis de los datos y en las publicaciones científicas en las que se utilicen sus datos. UN ويجب تشجيع الباحثين من الدول النامية على المشاركة في تحليل البيانات في المطبوعات العلمية التي تُستخدم فيها بياناتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus