"de panamá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنما
        
    • لبنما
        
    • البنمية
        
    • البنمي
        
    • ببنما
        
    • وبنما
        
    • باناما
        
    • بَنما
        
    Actúa en nombre de Manuel Solís Palma, ciudadano panameño, nacido en 1917 y ex Presidente de la República de Panamá. UN وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً.
    A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el Canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. UN وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم.
    El artículo 306 de la Constitución panameña obliga a todos los ciudadanos panameños a defender la integridad territorial de Panamá y la soberanía del Estado. 2.4. UN فالفصل ٦٠٣ من دستور بنما ينص فعلاً على أن من واجب جميع مواطني بنما أن يدافعوا عن سلامة اقليم بنما واستقلال الدولة.
    Hoy no se duda de la importancia estratégica y geopolítica de Panamá. UN ولا يوجد شك اليــوم في اﻷهميــة الاستراتيجيــة والجغرافية السياسيــة لبنما.
    Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión. UN والاحتمال الثاني محاولة تسفيره مباشرة من بنما على متن طائرة.
    Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión. UN والاحتمال الثاني محاولة تسفيره مباشرة من بنما على متن طائرة.
    Ha organizado asimismo una reunión de expertos sobre conocimientos indígenas tradicionales, celebrada recientemente en la ciudad de Panamá. UN ورتب أيضاً عقد اجتماع خبراء بشأن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، عُقِدَ مؤخراً في مدينة بنما.
    La versión en español preparada para el taller de la Ciudad de Panamá será también objeto de revisión antes de su publicación. UN أما الصيغة الإسبانية التي أُعدت من أجل الحلقة التدريبية المقرر عقدها في بنما فسيتم تنقيحها أيضاً قبل إتاحتها للعموم.
    Hace cinco años, en este mismo podio, la representación de Panamá afirmaba que UN قبل خمس سنوات، خاطب ممثل بنما الجمعية العامة مؤكدا على أن:
    De acuerdo con la práctica establecida y no habiendo objeciones, invita a la delegación de Panamá a tomar asiento a la mesa del Comité. UN ووفقا للممارسة المتبعة، وحيث أنه لا يوجد أي اعتراض، وجه الدعوة إلى وفد بنما لكي يشغل مكانا إلى طاولة اللجنة.
    Tal es el caso de Panamá, que ha seguido ejecutando durante 2007 un proyecto de educación bilingüe en los territorios Kunas. UN ومن الأمثلة على ذلك بنما التي واصلت خلال سنة 2007 تنفيذ مشروع للتعليم الثنائي اللغة في أقاليم كونا.
    El representante de Panamá dijo que la estrategia del Consejo en Darfur no estaba produciendo resultados y debería reexaminarse. UN وقال ممثل بنما إن استراتيجية المجلس في دارفور لا تأتي بنتيجة وأنه يتعين إعادة النظر فيها.
    Cuando concluya, la actual ampliación del Canal de Panamá facilitará considerablemente el tránsito de los buques, incluidos los de gran calado. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    Ver anexo No. 2 parte del plan de acción de la Etnia Negra de Panamá. UN انظر المرفق 2، الجزء الخاص بخطة العمل المتعلقة بالجماعات الإثنية السوداء في بنما.
    En colaboración con la sociedad civil, ha abierto recientemente el Centro Ann Sullivan en la ciudad de Panamá. UN وقد افتتحت مؤخراً، بالتعاون مع المجتمع المدني، مركزاً في مدينة بنما يحمل اسم آن سوليفان.
    Panamá: financiado por el Instituto Carlos III de España, Real Patronato de España y la Universidad de Panamá. UN بنما: بتمويل من المعهد الإسباني كارلوس الثالث والمؤسسة الملكية الإسبانية للأشخاص ذوي الإعاقة وجامعة بنما.
    Simply Help donó 25 ordenadores nuevos y 25 máquinas de coser nuevas a centros de mujeres de Panamá. UN وتبرعت المؤسسة بـما عدده 25 حاسوبا جديدا و25 ماكينة خياطة جديدة لمراكز نسائية في بنما.
    El Consejo oyó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Panamá y del representante de los Estados Unidos de América. UN واستمع المجلس إلى بيان من كل من وزير العلاقات الخارجية لبنما وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Panamá formuló otras declaraciones, en el curso de las cuales, se exhibió una videocinta en el Salón del Consejo. UN وأدلى وزير العلاقات الخارجية لبنما ببيانات أخري، وعرض خلال تلك البيانات شريط فيديو في قاعة المجلس.
    El desarme en general y el desarme nuclear en particular constituyen piezas angulares de la política internacional de Panamá. UN إن نزع السلاح بوجه عام ونزع السلاح النووي بوجه خاص يمثلان دعامتي السياسة الدولية لبنما.
    Sin embargo, cuando ocurrió el atentado, Castillo ya no formaba parte de las “Fuerzas de Defensa de Panamá”. UN ومع هذا، فعندما وقع ذلك الهجوم كان كاستيليو لم يعد عضوا في قوات الدفاع البنمية.
    En el siglo XX las luchas del pueblo panameño le permitieron al país recuperar el Canal de Panamá y sus zonas adyacentes. UN أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها.
    Sin embargo, el Sr. Colamarco Patiño fue trasladado a la cárcel modelo de Panamá, donde siguió detenido. UN بيد أن السيد كولاماركو باتينيو نُقــل إلـى سجن موديلـو ببنما حيث ظل محتجزا فيه.
    1973 Congreso sobre la paz celebrado en la ciudad de Panamá por México, Panamá y los países de América Central. UN ١٩٧٣ مؤتمر المكسيك وأمريكا اللاتينية وبنما المعني بالسلام الذي عقد في مدينة بنما.
    1999 Enseñó un curso de derecho internacional bajo los auspicios de la Organización de los Estados Americanos en la Facultad de Derecho de la Universidad de Panamá, Ciudad de Panamá. UN 1999 قدم سلسلة دروس عن القانون الدولي تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية في كلية الحقوق بجامعة باناما، باناما العاصمة.
    No me di cuenta de que había una correlación entre ser golpeado todos los días e ir a la escuela con un sombrero de Panamá. Open Subtitles أنت كُنْتَ 1 5 أمامك المُدرَك كان هناك a إرتباط بين يَرْفعُ مضروب كُلّ يوم ويَذْهبُ إلى المدرسةِ في a قبعة بَنما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus