Iniciativas como la Declaración de París sobre la Eficacia de la asistencia son un paso en la dirección correcta. | UN | والمبادرات التي من نوع إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
En ese sentido, la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda es un importante paso hacia delante. | UN | وفي ذلك الصدد، شكل إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة هامة إلى الأمام. |
La Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda aporta un marco excelente para desarrollar y profundizar la cooperación. | UN | ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إطارا ممتازا لتنمية وتعميق التعاون. |
El proyecto recogido en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda merece un examen atento. | UN | هذا إلى أن المخطط الوارد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة جدير بأن يكون محل نظر دقيق. |
Nos complace que la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda al desarrollo se haya transformado en una referencia ampliamente reconocida al respecto. | UN | ومن دواعي سرورنا أن إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة أصبح معيارا قياسيا معترفا به على نطاق واسع في ذلك المجال. |
Es muy importante que se emprenda la reforma de la prestación y gestión de la ayuda que se menciona en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وأضاف أن من المهم جدا تنفيذ إصلاح تسليم المعونة وإدارتها الوارد ذكره في إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة. |
En ese sentido, es urgente que se cumplan los compromisos asumidos en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وفي هذا الخصوص، هناك حاجة عاجلة إلى الوفاء بالالتزامات المضطلع بها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
También subraya la importancia de las iniciativas encaminadas a elevar la calidad de la ayuda, como la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وشدد أيضا على أهمية المبادرات الرامية إلى تعزيز نوعية المعونة، بما فيها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
En cuanto a la eficacia, varios participantes hicieron hincapié en que había que aplicar lo antes posible la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda. | UN | وفيما يتعلق بالفعالية، أكد عدد من المشاركين على أن إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ينبغي أن ينفذ على وجه السرعة. |
La Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda es el marco general de la estrategia de las Naciones Unidas en el Pacífico. | UN | أما إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فيشكل المظلة الشاملة لاستراتيجية الأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ. |
También es importante la plena aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda. | UN | وكذلك فإن الامتثال الكامل لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات مهم بالقدر نفسه. |
El Banco también se ha comprometido a aplicar las medidas esbozadas en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | والبنك ملتزم أيضا بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
También es sumamente importante que se aplique plenamente la Declaración de París sobre la Eficacia de la asistencia. | UN | كذلك من المهم بدرجة عالية الالتزام الكامل بإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات. |
Se propuso basar la programación conjunta en la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda. | UN | واقتُرح بأن تقوم البرمجة المشتركة على أساس إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Se propuso basar la programación conjunta en la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda. | UN | واقتُرح بأن تقوم البرمجة المشتركة على أساس إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
También aparecen en la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda, de 2005. | UN | كما ترد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005. |
Sugiere que en el documento se haga referencia a la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y a la necesidad de evitar los mecanismos paralelos para el desembolso de la ayuda. | UN | وأقترح أن تشير الوثيقة إلي إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وإلي ضرورة تلافي الآليات الموازية لصرف المعونة. |
En virtud de la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda, en 2005 se establecieron varios indicadores para supervisar los progresos realizados con miras a alcanzar las metas fijadas para 2010. | UN | وفي عام 2005 وضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة عدة مؤشرات لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف عام 2010. |
Por otra parte, se han adoptado medidas importantes para mejorar la calidad de la ayuda, como la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | ومن ناحية أخرى، اتخذت خطوات هامة لتحسين نوعية المعونة مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Desde Monterrey, nos hemos sumado también a otros esfuerzos complementarios para buscar la manera de mejorar la coherencia de la eficacia general de la ayuda, entre otras cosas con nuestro apoyo a la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وانضممنا، بعد مونتيري، إلى الجهود التكميلية الأخرى لفحص نهوج تحسين التلاحم لتحقيق فعالية المعونة الإجمالية، بما في ذلك عن طريق تبنينا إعلان باريس المعني بفعالية المعونة. |
Esto indica que los programas en los países están cada vez más dispuestos a responder a los desafíos del programa de reforma de las Naciones Unidas y a observar los principios de la declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | ويشكل هذا الأمر تأكيدا على استعداد البرامج القطرية المتزايد للاستجابة للتحديات الواردة في برنامج إصلاح الأمم المتحدة ولمبادئ إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة. |
Esta vez, es indispensable que velemos por el pleno cumplimiento de nuestras promesas en el marco de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | ومن الحتمي هذه المرة أن نكفل التنفيذ التام لتعهداتنا، كما يجب أن ننفذ إعلان باريس عن فعالية المعونة. |
Estos esfuerzos reposan sobre los principios y compromisos estipulados en la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | تلك الجهود ترتكز على أسس المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في إعلان باريس الخاص بفعالية المعونة. |
Cada vez es mayor el compromiso de los gobiernos de compartir información sobre la cantidad y la calidad de la ayuda, como se exhorta a hacer en el Consenso de Monterrey, el Programa de Acción de Accra y la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda. | UN | وهناك التزام متزايد من قبل الحكومات بتبادل المعلومات المتعلقة بالمعونات كما وكيفا، على النحو الذي دعا إليه توافق آراء مونتيري، وبرنامج عمل أكرا، وإعلان باريس المتعلق بفاعلية المعونة. |
Por lo tanto, afrontar el cambio climático en el marco del desarrollo exigirá una mayor armonización de los esfuerzos de los donantes y ajuste a los planes y sistemas de los países en desarrollo, como se alienta en la Declaración de París sobre la Eficacia de la ayuda. | UN | ولذلك، سيتطلب التصدي لتغير المناخ في مجال التنمية تنسيقا أكبر لجهود المانحين ومواءمتها مع خطط البلدان النامية ونظمها وهو ما يشجع عليه إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة. |