"de participación política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية
        
    • المشاركة في الحياة السياسية
        
    • بالمشاركة السياسية
        
    • مشاركتها السياسية
        
    • مشاركة سياسية
        
    • المشاركة في الشؤون السياسية
        
    • بالمشاركة في الحياة السياسية
        
    Ese porcentaje debe elevarse gradualmente para garantizar un incremento constante del nivel de participación política de la mujer; UN وينبغي رفع هذه النسبة بالتدريج لكفالة الزيادة المطردة في مستوى المشاركة السياسية للمرأة.
    Se reconoce el derecho al asilo y el derecho de participación política, entre otros. UN كما يُعترف، في جملة حقوق، بحق اللجوء والحق في المشاركة السياسية.
    Cambio de actitudes en los políticos, medios de difusión y otros encargados de adoptar decisiones en relación con el derecho de la mujer a la igualdad de participación política UN التغير في مواقف السياسيين، ووسائط الإعلام، وغيرهم من جهات صنع القرار من حقوق المرأة في المشاركة السياسية المتساوية
    En el otro extremo de esta escala, algunos países salieron de un cambio político y social con pocas oportunidades de participación política. UN فعلى الطرف النهائي الآخر من هذا المدرج، خرجت بعض البلدان من التغيير السياسي والاجتماعي بفرص قليلة للمشاركة السياسية.
    En el informe se indica que se prevé una enmienda de la ley básica de participación política en las aldeas. UN ويشير التقرير إلى توخي إجراء تعديل للقانون الأساسي للمشاركة السياسية في القرى.
    El criterio de los partidos políticos en materia de participación política de la mujer ha estado siempre estrechamente ligado a los intereses electorales y se sigue pensando principalmente en la mujer como votante y no como candidata. UN حيث أن تعامل الأحزاب مع المشاركة السياسية للمرأة كان دائماً مرتبط بالمصالح الانتخابية باعتبارها ناخبة أكثر منها مرشحة؛
    Existen ahora más países democráticos y hay un mayor grado de participación política que nunca antes. UN وهناك الآن عدد أكبر من البلدان الديمقراطية ودرجة أكبر من المشاركة السياسية قياسا إلى الماضي.
    El objetivo de la política es aumentar la igualdad de participación política de los géneros en la adopción de decisiones. UN والهدف من السياسة هو تعزيز المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية واتخاذ القرارات.
    Uno de los factores que contribuían a la radicalización era la falta de libertad política y de posibilidades de participación política y social. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    Uno de los factores que contribuían a la radicalización era la falta de libertad política y de posibilidades de participación política y social. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    El Estado contaba con un mecanismo tradicional de participación política directa, popularmente conocido como majlis o consejo, que había existido durante siglos. UN وتتمتع الدولة بتقليد المشاركة السياسية المباشرة، وهو ما يتجسد فيما يعرف بالمجلس، الموجود في البلد منذ مئات السنين.
    Confío en que el pueblo de Kirguistán demostrará sabiduría y un elevado nivel de participación política, y que no desaprovechará esta oportunidad. UN وأنا واثق أن شعب قيرغيزستان سوف يبدي الحكمة ومستوى عاليا من المشاركة السياسية ولن يفوّت هذه الفرصة.
    Esos requisitos afectan al derecho de voto y al derecho de participación política de los afrodescendientes empleados en trabajos de temporada. UN وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية.
    Implementación y aumento de la cuota de participación política de las mujeres en el Código Electoral. UN كما يلزم تنفيذ حصة المرأة في المشاركة السياسية وزيادتها بموجب قانون الانتخابات؛
    Indicador 12: Nivel de participación política de las mujeres en los países afectados por conflictos UN المؤشر 12: مستوى المشاركة السياسية للمرأة في البلدان المتأثرة بالنزاعات
    Esto implica la adopción de cuotas temporales de participación política, que permitan la presencia de la mujer y obliguen a los partidos a incluirlas en las listas por ley. UN ويتطلب ذلك اعتماد حصص مؤقتة للمشاركة السياسية تساعد على وجود المرأة، وتلزم الأحزاب بإدراجها في القوائم بموجب القانون.
    La obligatoriedad del cumplimiento de la cuota mínima del 40% de participación política es para todos los partidos políticos, sin embargo hay un problema con las metodologías y los mecanismos utilizados por estos. UN فالحصة البالغة 40 في المائة والتي تشكل معياراً أدنى للمشاركة السياسية حصة مُلزمة لجميع الأطراف السياسية، ولكن توجد مشاكل في المنهجيات والآليات التي تستخدمها هذه الأحزاب في تطبيقها.
    La democracia es un sistema abierto y justo de participación política, que ha de ser capaz también de defenderse de aquellos que la amenazan. UN إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة.
    A medida que en los últimos decenios se ha ampliado el campo de aplicación de las actividades y responsabilidades públicas, el ámbito de participación política ha aumentado considerablemente. UN وباتساع نطاق أنشطة الحكومة ومسؤولياتها في العقود القليلة الماضية، ازداد مجال المشاركة في الحياة السياسية إلى حد كبير.
    :: Proyecto de Ley de participación política y Equidad de Genero UN * مشروع القانون المتعلق بالمشاركة السياسية وإنصاف الجنسين.
    La mujer cobra conciencia de sus derechos y aumenta, a su vez, su nivel de participación política. UN ولقد أصبحت المرأة أكثر وعياً بحقوقها وبالتالي زاد مستوى مشاركتها السياسية.
    El mayor índice de participación política de mujeres en órganos legislativos y representativos parlamentarios del mundo. UN أعلى نسبة مشاركة سياسية للنساء في الهيئات التشريعية والنيابية التمثيلية على الصعيد العالمي.
    La tutela absoluta de las libertades civiles y los derechos de participación política es una realidad jurídica en la Alemania contemporánea. UN والضمان المطلق للحريات المدنية وحقوق المشاركة في الشؤون السياسية واقع قانوني في ألمانيا اليوم.
    Aun en los casos en que no se ejerce una discriminación formal en lo referente a la participación política o pública, la desigualdad de acceso a otros derechos humanos podría impedir el ejercicio efectivo de los derechos de participación política. UN وحتى في حالة عدم وجود تمييز رسمي فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية أو العامة، فإن عدم المساواة في الوصول إلى حقوق الإنسان الأخرى من شأنه أن يعوق الممارسة الفعلية لحقوق المشاركة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus