"de particular interés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الأهمية
        
    • تتسم بأهمية خاصة
        
    • ذات أهمية خاصة
        
    • ذات الاهتمام
        
    • لها أهمية خاصة
        
    • مهمة بوجه خاص
        
    • التي تحظى باهتمام خاص
        
    • التي تكتسي أهمية خاصة
        
    • على أهمية خاصة
        
    • ذات اهتمام خاص
        
    • الاهتمام الخاص
        
    • الجديرة بالملاحظة
        
    • مثار القلق الخاص
        
    • ذات اﻷهمية الخاصة
        
    • التي تكتسي صبغة هامة
        
    Esa cooperación aportará un marco más amplio para el intercambio de opiniones entre las organizaciones sobre cuestiones de particular interés para los países de la región. UN وسيوفر هذا التعاون إطارا أوسع لتبادل الآراء فيما بين المنظمات بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدان المنطقة.
    En esta intervención me referiré a algunos puntos de particular interés para mi delegación, así como a las iniciativas que presentará México durante los trabajos de la Comisión. UN وسأشير في بياني إلى بعض النقاط ذات الأهمية الخاصة لوفد بلادي وكذلك إلى المبادرات التي ستقدمها المكسيك خلال عمل اللجنة.
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA de particular interés PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN والتي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية
    Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. UN 6 استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Los acontecimientos que se producen en la esfera del derecho internacional son de particular interés para los países en desarrollo. UN وتعتبر التطورات الحادثة في القانون الدولي ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    Varios de esos informes se centran en esferas de particular interés estratégico para la Organización, como Umoja y la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وقد ركز عدد من هذه التقارير على المجالات ذات الاهتمام الاستراتيجي للمنظمة بوجه خاص، بما في ذلك تنفيذ نظامي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Más abajo se exponen las novedades de particular interés. UN ويرد أدناه بعض التطورات ذات الأهمية الخاصة.
    Lo anterior exige, entre otras cosas, la efectiva participación de éstos en la adopción de decisiones, un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios de particular interés para los países en desarrollo, y la aplicación plena y efectiva del trato especial y diferenciado. UN ويجب أن يشمل هذا، في جملة أمور، مشاركة فاعلة من البلدان النامية في اتخاذ القرار وتحسين وصول السلع والخدمات ذات الأهمية بالنسبة لها إلى الأسواق والتنفيذ الفعال والكامل للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    16. de particular interés para la región fue considerado el " nuevo enfoque de la asistencia a las personas internamente desplazadas en Georgia " , descrito en el taller por organizaciones internacionales. UN 16- وتمثلت احدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمنطقة في " النهج الجديد لمساعدة المشردين داخليا في جورجيا " ، الذي وصفته المنظمات الدولية في حلقة العمل.
    Una cuestión de particular interés es la debilidad de los mercados bursátiles de la región y su creciente correlación con las tendencias de los mercados bursátiles de los países desarrollados, en particular los de los Estados Unidos. UN 17 - ومن بين المواضيع ذات الأهمية الخاصة مشكلة ضعف أسواق الأسهم في هذه المنطقة وارتباطها المتزايد بما يحدث من تطورات في أسواق الأسهم بالبلدان متقدمة النمو، ولا سيما الولايات المتحدة.
    También podrán asistir a las sesiones del Comité de Redacción y participar en sus debates representantes de otros Estados cuando se discutan cuestiones de particular interés para ellos. UN ويجوز لممثلي الدول الأخرى أيضاً حضور جلسات لجنة الصياغة والاشتراك في مداولاتها عند مناقشة المسائل ذات الأهمية الخاصة لهم.
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA de particular interés PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO: PERSPECTIVA UN ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية:
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA de particular interés PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo UN الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA de particular interés PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Las delegaciones han intensificado también las consultas y reuniones entre ellas con miras a abordar cuestiones específicas de particular interés. UN كما أن الوفود كثفت المشاورات والاجتماعات فيما بينها بهدف معالجة مسائل محددة ذات أهمية خاصة.
    La propuesta de recuperación de costos concernía a programas de particular interés para su país, y le sería muy difícil proporcionar la financiación propuesta. UN وينصب الاقتراح المتعلق باسترداد التكاليف على برامج ذات أهمية خاصة لبلدها، وأن من الصعب عليه توفير التمويل على النحو المقترح.
    Para enriquecer las deliberaciones de los cursos prácticos, se prepararon varios documentos analíticos sobre cuestiones de particular interés para los países en desarrollo. UN وتوخيا ﻹثراء المناقشات في حلقات العمل، فإن عددا من الورقات التحليلية أعدت حول قضايا معينة ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    En cuanto a la UNCTAD XI, podría concentrarse en unos cuantos temas de particular interés para los países en desarrollo, que consistirían en las cuestiones de coherencia de las políticas y de competitividad de las economías de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد الحادي عشر، ينبغي للمؤتمر أن يركز على عدد قليل من الموضوعات ذات الاهتمام الخاص لدى البلدان النامية؛ وهذه يمكن أن تشمل قضايا التماسك في السياسة العامة والقدرة التنافسية لاقتصادات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    Al mismo tiempo, se facilitará el intercambio de ideas al hacer hincapié en ciertos temas de particular interés. UN وفي الوقت ذاته، سيسهل التجميع تبادل اﻷفكار عن طريق التركيز على مواضيع لها أهمية خاصة.
    Elementos de la labor realizada anteriormente por la Comisión de Derecho Internacional que podrían ser de particular interés para el tema UN العناصر التي تضمنتها الأعمال السابقة للجنة ويمكن أن تكون مهمة بوجه خاص بالنسبة لهذا الموضوع
    En el capítulo IV se tratan cuestiones de particular interés para el Relator Especial. UN أما الفصل الرابع فيعرض القضايا التي تحظى باهتمام خاص من جانب المقرر الخاص.
    20. Como parte de la labor destinada a ampliar el alcance del MDL, se han elaborado, y están en proceso de aprobación, metodologías para su uso en sectores de particular interés para los países con menos de diez proyectos registrados. UN 20- وكجزء من العمل الرامي إلى تعزيز نطاق آلية التنمية النظيفة، أُعدت منهجيات هي قيد الاعتماد لاستخدامها في القطاعات الاقتصادية التي تكتسي أهمية خاصة في البلدان التي لديها أقل من 10 مشاريع مسجلة.
    Como mejora de particular interés, señaló la introducción al informe, que contenía un resumen analítico de las actividades del Consejo. UN وأشار إلى مقدمة التقرير التي تتضمن موجزا تحليليا لأنشطة المجلس، واعتبر ذلك تحسينا ينطوي على أهمية خاصة.
    Como parte de ese diálogo, la Asamblea examina en sus resoluciones la información presentada por el Secretario General y solicita a menudo información adicional en esferas de particular interés. UN وكجزء من هذا الحوار تناقش الجمعية في قراراتها المعلومات المقدمة من اﻷمين العام وكثيرا ما تطلب معلومات إضافية بشأن مجالات ذات اهتمام خاص.
    Una esfera de particular interés es el suministro de suficientes recursos y un mayor acceso a la tecnología conexa. UN وأحد مجالات الاهتمام الخاص هو تقديم الموارد الوافية بالغرض وتوسيع سبل الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    Las oficinas en el Congo, Guatemala, Haití, la República Democrática Popular Lao, Rwanda, Somalia y Timor Oriental presentaron ejemplos de particular interés. UN ومن الأمثلة الجديرة بالملاحظة التي ذكرتها المكاتب القطرية تيمور الشرقية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ورواندا، والصومال، وغواتيمالا، والكونغو.
    Entre las cuestiones de particular interés referentes a la discriminación de las comunidades romaníes tratadas en las declaraciones de los miembros del Comité figuraban: UN وتضمنت المسائل مثار القلق الخاص فيما يتعلق بالتمييز الذي يواجه طوائف الغجر والتي تطرقت إليها بيانات أعضاء اللجنة، ما يلي:
    4. Acontecimientos ocurridos y cuestiones planteadas en la Ronda Uruguay de particular interés para los países en desarrollo. UN ٤ ـ التطورات والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية في جولة أوروغواي.
    i) En consulta con la Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación y el Departamento de Información Pública, deberían preverse conferencias de prensa durante el período de sesiones con objeto de poner de relieve los temas de particular interés del programa del Comité para el período de sesiones. UN (ط) ينبغي لترتيبات الإحاطات الإعلامية التي تنظم خلال الدورة، بالتشاور مع وحدة وسائط الإعلام ومكتب الشؤون العامة، أن تتخذ بحيث تُبرَزُ بنود جدول أعمال اللجنة التي تكتسي صبغة هامة في تلك الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus