Actualmente los regímenes de partido único se han convertido en la excepción en todo el continente y el pluralismo en la regla. | UN | إن أنظمة الحزب الواحد أصبحت اليوم من الشواذ في قارتنا، وباتت التعددية هي القاعدة. |
En particular, el sistema de gobierno se ha calificado no sólo de partido único sino de unipersonal. | UN | وبالخصوص، يوصف نظام الحكم بأنه ليس نظام الحزب الواحد فحسب بل نظام الشخص الواحد. |
Quizás se hayan producido abusos en una época anterior, cuando el sistema de gobierno era de partido único. | UN | واعترف باحتمال حدوث إساءة للمعاملة في السابق، في ظل الدولة ذات الحزب الواحد. |
Esto señala una desviación apreciable del sistema muy centralizado heredado de la era colonial, que continuó durante el período de partido único de Estado. | UN | ويمثل ذلك خروجا هاما عن النظام الشديد المركزية الموروث من الحقبة الاستعمارية والذي استمر إبان فترة دولة الحزب الواحد. |
Una nueva Constitución, que entró en vigor el 13 de marzo de 1992, puso fin a 16 años de partido único. | UN | ووضع دستور جديد دخل حيز التنفيذ في 13 آذار/مارس 1992 أنهى نظام الحزب الواحد الذي دام 16 عاماً. |
72. En el territorio controlado por el MLC no se vive bajo terror, pero hay un régimen de partido único. | UN | 72- وفي الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو، يعيش الناس في رعب ويسود نظام الحزب الواحد. |
La República Democrática Popular Lao ha estado gobernada por el Partido Revolucionario del Pueblo Lao con arreglo a un sistema de partido único. | UN | اضطلع حزب لاو الثوري الشعبي بقيادة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت نظام الحزب الواحد. |
En 1973 Zambia aprobó una nueva Constitución que introdujo un sistema de gobierno de partido único. | UN | وفي عام 1973 اعتمدت زامبيا دستوراً جديداً أقر نظام حكم الحزب الواحد. |
El Gobierno del Tatmadaw abolió el sistema socialista de partido único y de economía rígidamente centralizada, y emprendió reformas para establecer un sistema de democracia multipartidista así como una economía orientada al mercado. | UN | وألغت حكومة التاتماداو النظام الاشتراكي القائم على الحزب الواحد وكذلك النظام الاقتصادي المركزي الجامد، وشرعت في تطبيق الإصلاحات بغرض إقامة نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب واقتصاد موجه نحو السوق. |
El Gobierno era un sistema de partido único presidido por el Partido Revolucionario Popular de Mongolia (PRPM). | UN | وسيطر على الحكومة نظام الحزب الواحد بقيادة الحزب الثوري للشعب المنغولي. |
Después de varios años en los que imperó un sistema de gobierno de partido único, en 1991 se modificó la Constitución y en 1992 se celebraron las primeras elecciones multipartidistas. | UN | وبعد سنوات من نظام حكم الحزب الواحد للدولة، تم تعديل دستور كينيا أول مرة في عام 1991، وجرت أول انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1992. |
Desde entonces y hasta comienzos de la década de 1990, el país ha tenido solamente dos regímenes de Gobierno: el de partido único y el régimen militar. | UN | ولم يعرف البلد، منذ الاستقلال وحتى أوائل تسعينات القرن الماضي، إلاّ نظام الحزب الواحد والحكم العسكري. |
Sin embargo, el Gobierno no había hecho ningún esfuerzo para tratar de resolver la situación, alimentando así sospechas de que su intención era consolidar un sistema de partido único en el país. | UN | ومع ذلك، لم تبذل الحكومة أي جهد لمعالجة الوضع؛ فغذت بذلك الشكوك المتعلقة بتخطيطها لترسيخ نظام الحزب الواحد في البلد. |
Adaptabilidad, meritocracia y legitimidad son las 3 características que definen el sistema de partido único de China. | TED | التكيفية ، الجدارة ، الشرعية هي الخصائص الثلاثة المميزة لنظام الحزب الواحد الصيني. |
Ahora, nos dirán más politólogos que un sistema de partido único es inherentemente incapaz de autocorrección. | TED | الآن، سيخبرنا معظم العلماء السياسيين بأن نظام الحزب الواحد غير قادر بطبيعته على التقويم الذاتي. |
Se acelerará la reforma económica, la reforma política continuará, y el sistema de partido único se mantendrá firme. | TED | الإصلاح الاقتصادي سيتسارع، والإصلاح السياسي سيستمر، ونظام الحزب الواحد سيتمسك بموقفه. |
El sistema comunista de partido único, con su orden sociopolítico correspondiente, había sido sustituido por una sociedad pluralista, una democracia en funcionamiento y el imperio del derecho. | UN | فقد جرى استبدال نظام الحزب الواحد الشيوعي ونظامه الاجتماعي - السياسي بمجتمع تعددي وديمقراطية فاعلة وسيادة القانون. |
Aunque el pluralismo y los parlamentos son fundamentales para la transición hacia un gobierno democrático, la desaparición del Estado de partido único no es garantía del triunfo final de la democracia. | UN | وإذا كانت التعدديــة والبرلمانات أمورا لا غنى عنها للتحول نحو الحكم الديمقراطي، فإن زوال دولة الحزب الواحد لا يضمن انتصار الديمقراطية النهائي. |
" Muchos en Washington serán reacios a hacerlo; ven al Sr. Aristide como un demagogo populista que se propone crear un Estado de partido único. | UN | " لعل الكثيرين في واشنطن يشمئزون للفكرة - إذ يرون في السيد أريستيد غوغائياً يسعى حثيثاً لإقامة دولة يحكمها حزب واحد. |
En 1977, un año después de la independencia, se estableció un Estado socialista de partido único. | UN | وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد. |
1.2.2 La aprobación en 1978 de una constitución republicana de partido único supuso un punto de inflexión en la democracia parlamentaria de Sierra Leona. | UN | 1-2-2 وشكل اعتماد دستور جمهوري ذي حزب واحد في عام 1978 نقطة تحول في شكل الديمقراطية البرلمانية في سيراليون. |
Con arreglo a la Constitución de 1974, el Partido del Programa Socialista Birmano condujo el país hasta finales de 1988, período durante el cual se administró una economía de planificación central conforme al sistema de partido único. | UN | وبموجب دستور ١٩٧٤، تولى حزب البرنامج الاشتراكي لبورما قيادة البلد حتى النصف الثاني من عام ١٩٨٨، وتم خلال تلك الفترة إدارة اقتصاد للبلد على أساس التخطيط المركزي وفي ظل نظام للحزب الواحد. |