"de paternidad responsable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأبوة المسؤولة
        
    • مسؤولية الوالدين
        
    • للأبوة المسؤولة
        
    • بالأبوة المسؤولة
        
    Las acciones de la Red han focalizado en capacitaciones sobre derechos laborales y Ley de Paternidad Responsable. UN وركز عمل الشبكة على التدريب في مجال حقوق العمل وقانون الأبوة المسؤولة.
    Especialista en Derecho de Familia, integrante de la Comisión Redactora de la Ley de Paternidad Responsable. UN اختصاصية في قانون الأسرة وعضو لجنة تحرير قانون الأبوة المسؤولة.
    Sin embargo, hacer efectiva en la práctica la idea de Paternidad Responsable esta lejos de ser realidad y más aun en el sector privado. UN ومع ذلك فإن التنفيذ العملي لفكرة الأبوة المسؤولة ما زال بعيد المنال، وخصوصا في القطاع الخاص.
    Versión actualizada y comentada de la Ley de Paternidad Responsable UN نسخ محدثة من قانون مسؤولية الوالدين مع التعليق
    715. Actualmente la Comisión de Paternidad Responsable se encuentra analizando una propuesta de modificación a la ley. UN 715- وتنظر اللجنة المعنية بقانون مسؤولية الوالدين حالياً في تعديل مقترح لهذا القانون.
    La Asociación de Paternidad Responsable de Guyana sigue organizando programas destinados a los hombres. UN وتواصل رابطة غيانا للأبوة المسؤولة تنفيذ برامج يشارك فيها الرجال.
    El proyecto de ley de Paternidad Responsable fue iniciativa de INAMUJER, elaborada con el movimiento de mujeres en su diversidad. UN ومشروع القانون الأوّلي المتعلق بالأبوة المسؤولة مبادرة اتخذها المعهد وأعدّ بمشاركة الحركة النسائية بمختلف مشاربها.
    La Ley de Paternidad Responsable, por otra parte, instituyó una nueva modalidad de acreditación de la filiación paterna de niñas y niños nacidos fuera de matrimonio. UN ومن ناحية أخرى، أتى قانون الأبوة المسؤولة بطريقة جديدة لاعتراف الأب ببنوّة البنات والبنين الذين يولدون خارج نطاق الزواج.
    Proyectos de Ley como el de Paternidad Responsable y el de Penalización de la Violencia contra Mujeres Mayores de Edad generaron un fuerte debate en el que han quedado de manifiesto estas resistencias y posiciones. UN وقد أثارت مشاريع القوانين، مثل مشروع قانون الأبوة المسؤولة ومشروع قانون المعاقبة على العنف ضد النساء البالغات، مناقشة حامية اتضحت فيها هذه المقاومة والمواقف.
    Para este fin se requiere divulgar más ampliamente la Ley de Paternidad Responsable, sus mecanismos de aplicación y los objetivos con que fue creada con el fin de crear una mayor conciencia en la población de las implicaciones sociales e individuales del no reconocimiento paterno. UN ولهذا الغرض، يتعين نشر قانون الأبوة المسؤولة على نطاق أوسع، وكذلك آليات تطبيقه والأهداف التي دعت إلى وضعه، عملا على زيادة وعي السكان للعواقب الاجتماعية والفردية لعدم الإقرار بالأبوة.
    La Ley de Paternidad Responsable, instrumento de carácter revolucionario aprobado en abril de 2001, se sustenta en el principio de la responsabilidad compartida por la crianza de los niños. UN 25 - واستطردت قائلة إن " قانون الأبوة المسؤولة " ، وهو قانون ثوري اعتمد في نيسان/ابريل 2001، يقوم على أساس يبدأ تقاسم المسؤولية الأبوية.
    La aprobación de la Ley de Paternidad Responsable representó un logro de trascendencia, y fue también significativo el avance de la participación política de las mujeres. UN ويعدّ اعتماد " قانون الأبوة المسؤولة " إنجازا هاما، مثلما كان التحسين في مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Destaca, entre otras, la aprobación de la Ley de justicia penal juvenil de 1996 y la Ley de Paternidad Responsable de 2002. UN وفي هذا الصدد، يوجه الاهتمام بوجه خاص إلى اعتماد قانون العدالة الجنائية للقاصرين في عام 1996 وقانون الأبوة المسؤولة في عام 2002.
    Nada sustituye el calor humano de una familia, pero cada año millones de niños nacen sin ser reconocidos por su padre. Así sucedía con la tercera parte de los niños costarricenses. Porque ello atentaba contra los más elementales derechos de nuestros niños y niñas, hemos logrado establecer una reforma innovadora y de avanzada en el derecho de familia en el mundo: la Ley de Paternidad Responsable. UN ولا يمكن لشيء أن يكون بديلا من دفء الأسرة، ولكن في كل عام، يولد ملايين الأطفال الذين لا يعترف بهم آباؤهم، وهذه حال ثلث أطفال كوستاريكا؛ ولما كان هذا الخطر يتهدد أهم حقوق الطفل الأساسية، اعتمدنا إصلاحا مبتكرا لقانوننا الخاص بالأسرة، يعتبر أكثر إصلاحات العالم تقدما، هو قانون الأبوة المسؤولة.
    La Ley de Paternidad Responsable 170 UN قانون الأبوة المسؤولة
    El 16 de abril de 2001 se aprobó la Ley No. 8101 denominada Ley de Paternidad Responsable. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2001، أقر القانون رقم 8101 المسمى " قانون الأبوة المسؤولة " .
    " Pasos para la aplicación de la Ley de Paternidad Responsable " (afiche y desplegable) UN " الخطوات التي ينطوي عليها تطبيق قانون مسؤولية الوالدين " (ملصق ونشرة)
    " Ley de Paternidad Responsable en pocas palabras " (desplegable) UN " دليل مبسط لقانون مسؤولية الوالدين " (نشرة)
    " Preguntas más frecuentes sobre la Ley de Paternidad Responsable " (folleto y desplegables) UN " أسئلة وأجوبة بشأن قانون مسؤولية الوالدين " (مطوية ونشرة)
    708. Durante este período también se desarrollan varias investigaciones relacionadas con la aplicación de la Ley de Paternidad Responsable, con el propósito de orientar de mejor manera las acciones de divulgación y capacitación en torno a este instrumento jurídico. UN 708- وأُجري أيضاً عدد من المشاريع البحثية التي تناولت قانون مسؤولية الوالدين في أثناء فترة الإبلاغ بغية تقديم توجيهات بشأن أفضل السبل لتقديم التدريب والمعلومات عن هذا القانون.
    El avance más significativo en esta materia durante el período, lo constituyó la aprobación de la Ley No. 8101 de Paternidad Responsable, aprobada el 27 de marzo de 2001 y firmada el 16 de abril de ese mismo año. UN 644 - كان أبرز تقدم في هذا الموضوع في هذه الفترة هو اعتماد القانون رقم 8101 للأبوة المسؤولة في 27 آذار/مارس 2001، وتوقيعه في 16 نيسان/أبريل 2001.
    Asociación de Paternidad Responsable de Guyana UN 2 - رابطة غيانا للأبوة المسؤولة
    En materia de Paternidad Responsable y protección de la organización y desarrollo de la familia UN فيما يتعلق بالأبوة المسؤولة وحماية تنظيم وتنمية الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus