La inquietud expresada en las dos declaraciones no viene al caso y la culpa de que el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía no avance debe adjudicarse a quien la merece. | UN | فالقلق المعرب عنه في كلا البيانين في غير محله واللوم في عدم المضي قدماً في تنفيذ عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا يجب أن يلقى على الطرف المسؤول. |
Eritrea desea señalar a la atención de la Asamblea las novedades peligrosas que amenazan con destruir el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía. | UN | وتود إريتريا أن تسترعي انتباه الجمعية العامة إلى التطورات الخطيرة التي باتت تهدد بتدمير عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا. |
F. Sobre el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía | UN | واو - بشأن عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا |
El estancamiento en el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía y la intensidad de la situación política también han influido en el volumen de documentación que debe procesar la Oficina Ejecutiva. | UN | وكان للجمود في عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا وتوتر الحالة السياسية أثر أيضا على حجم الوثائق التي يقوم بتجهيزها المكتب التنفيذي للأمين العام. |
El Sr. Jozias van Aartsen, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, presidió una sesión privada con el Secretario General sobre el Oriente Medio y una sesión pública de información sobre el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía. | UN | وترأس وزير خارجية هولندا، جوزياس خان آرتسن، جلسة خاصة مع الأمين العام بشأن الشرق الأوسط وإحاطة مفتوحة بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
El Departamento de Información Pública prestó asistencia en la preparación de un artículo de opinión redactado conjuntamente por los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la OUA, relativo al proceso de paz entre Eritrea y Etiopía. | UN | 19 - وساعدت إدارة شؤون الإعلام في صياغة المقالة الافتتاحية، التي اشترك في كتابتها الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، عن عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا. |
El 2 de mayo, el Consejo de Seguridad recibió información del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Jean-Marie Guehénno, acerca del proceso de paz entre Eritrea y Etiopía. | UN | 18 - في 2 أيار/مايو استمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو عن عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا. |
En el informe se intenta representar la falta de progresos en el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía como un " punto muerto " o " estancamiento " creado por ambas partes, lo que no concuerda con los hechos. | UN | فالتقرير يحاول تصوير انعدام التقدم في عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا على أنه " طريق مسدود " أو " جمود في الموقف " تسبب فيه الطرفان. |
Carta de fecha 14 de diciembre (S/2000/1194) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, relativa a la firma, el 12 de diciembre de 2000, del Acuerdo de paz entre Eritrea y Etiopía. | UN | رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1194) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن بشأن توقيع اتفاق السلام بين إريتريا وإثيوبيا. |
En el informe (S/2003/257) que presentó al Consejo de Seguridad este año, el Secretario General Kofi Annan expresó su preocupación en cuanto a que el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía se encontraba " en una etapa decisiva " . | UN | وفي تقريره (S/2003/257) إلى مجلس الأمن في 3 نيسان/أبريل 2003، عبَّر الأمين العام السيد كوفي عنان عن قلقه إزاء عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا بقوله إن العملية " دخلت الآن مرحلة دقيقة " . |
Como tal, la decisión también afecta gravemente las perspectivas de la aplicación del Acuerdo de paz entre Eritrea y Etiopía, firmado en Argel el 12 de diciembre de 2000 por los dirigentes de los dos países y del que fueron testigos los representantes de Argelia, la Unión Europea, la Organización de la Unión Africana (ahora la Unión Africana), las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América. | UN | ويؤثر القرار بصفته هذه بشكل خطير على احتمالات تنفيذ اتفاق السلام بين إريتريا وإثيوبيا الذي وقعه في الجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 زعماء البلدين بحضور ممثلي الجزائر، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الوحدة الأفريقية (التي أصبحت الاتحاد الأفريقي)، والأمم المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية. |