"de paz es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السﻻم هي
        
    • السلام هو
        
    • السلام أمر
        
    • سلام هو
        
    • السلم أمر
        
    • السلم هو
        
    • السلام تبعث
        
    • السلام الشامل هو
        
    • السلام الشامل يعد
        
    • السلام بالنسبة
        
    • السلام تحمل
        
    Acelerar el proceso de paz es la mejor respuesta que puede darse a quienes intentan detenerlo. UN وذكر أن اﻹسراع بعملية السلام هو أبلغ رد ممكن على من يرغبون في تعطيلها.
    La continuación del proceso de paz es la única forma de asegurar una paz y estabilidad duraderas en la región. UN فاستمرار عملية السلام هو السبيل الوحيد لضمان السلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    :: La inclusión de la mujer en todas las etapas de los procesos de paz es esencial para la justicia social para todos UN :: إشراك المرأة في جميع مراحل عمليات السلام أمر أساسي لعدالة اجتماعية شاملة.
    La esencia de la creación de una cultura de paz es la prevención de la violencia y de los conflictos, tanto fuera de nosotros como en nuestros corazones y nuestras mentes. UN وجوهر بناء ثقافة سلام هو منع العنف والصراعات، سواء بشكل ظاهري أو في قلوبنا وعقولنا.
    La causa a la cual usted se dedicó, el centro de nuestro interés, el objetivo final de nuestros esfuerzos y la razón de ser del Acuerdo de paz es la población burundiana. UN القضية التي تفانيتم من أجلها، وتهمنا بصفة رئيسية وتشكل الهدف النهائي لجهودنا، وسبب اتفاق السلام هو الشعب البوروندي.
    El rechazo a las aspiraciones democráticas del pueblo de Nagorno-Karabaj por representar un obstáculo al proceso de paz es una actitud equivocada y contraproducente. UN إن رفض التطلعات الديمقراطية لشعب ناغورنو كاراباخ على أنها تعرقل عملية السلام هو أمر مضلل ويؤدي إلى نتائج عكسية.
    Podemos aceptar ese resultado como algo inevitable y tolerar el conflicto constante y paralizante, o podemos reconocer que el anhelo de paz es universal y reafirmar nuestra determinación de poner fin a los conflictos en todo el mundo. UN وبوسعنا إما قبول هذه النتيجة بوصفها لا مفر منها وتحمل الصراع المستمر الخانق أو إدراك أن التوق إلى السلام هو مطلب عالمي وإعادة تأكيد عزمنا على وضع حد للصراعات في جميع أنحاء العالم.
    Su frustración por no ser el beneficiario inmediato del dividendo de paz es comprensible, ya que la falta de capacidad del Estado se agudiza por la brusca disminución del apoyo externo a raíz de la salida del personal de mantenimiento de la paz. UN وقال إن إحباطها لعدم حصولها علي حصتها الفورية من السلام أمر مفهوم، لأن نقص قدرة الدولة تفاقم بفعل الانخفاض الهائل في الدعم الخارجي بمجرد رحيل قوات حفظ السلام.
    La concertación de un tratado de paz es la mejor manera de lograr la desnuclearización de la península de Corea. UN وإبرام معاهدة سلام هو أفضل طريقة لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    Convencida de que la total y pronta ejecución de los compromisos pendientes de los Acuerdos de paz es necesaria para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y la consolidación del proceso de reconciliación y de democratización que se está llevando a cabo en El Salvador, UN واقتناعا منها بأن التنفيذ التام والفوري للالتزامات المعلقة الواردة في اتفاقات السلم أمر ضروري لضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وتدعيم عملية المصالحة وإقامة الديمقراطية، الجارية في السلفادور،
    El papel de las Naciones Unidas en la promoción del proceso de paz es de índole catalizadora. UN ودور اﻷمم المتحدة في تشجيع عملية من عمليات السلم هو بطبيعته دور يهدف إلى تمهيد الظروف وايجاد الامكانات ﻹنجاز العملية.
    Por lo que se refiere a la seguridad interior y transfronteriza, el proceso de paz es alentador y se desarrolla en un terreno político favorable. UN 83 - أما في ما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    El apoyo al Acuerdo General de paz es el camino que más promete hacia la solución de otras crisis políticas que afronta el Sudán, sobre todo en Darfur. UN ودعم اتفاق السلام الشامل هو أكثر الطرق الواعدة لحل الأزمات السياسية الأخرى التي تواجه السودان، وعلى الأخص في دارفور.
    2. Subrayar que la aplicación efectiva del Acuerdo General de paz es esencial para instaurar una paz y estabilidad sostenibles en todo el Sudán, incluido Darfur, y en la región y fomentar una mayor cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés para el cumplimiento de sus obligaciones para seguir aplicando el Acuerdo General de Paz. UN 2 - التشديد على أن التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل يعد ضروريا لتحقيق السلام والاستقرار المستدامين في كل أنحاء السودان، بما في ذلك دارفور، وفي المنطقة، وتشجيع مواصلة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الاضطلاع بمسؤولياتهما بمواصلة تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    " Para la gente de aquí, el proceso de paz es algo abstracto. UN " إن عملية السلام بالنسبة للناس هنا، شيء مجرد.
    Consideramos que la cultura de paz es la clave para el desarrollo sostenible en las sociedades que salen de los conflictos. UN ونعتقد أن ثقافة السلام تحمل مفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus