"de paz general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام الشامل
        
    • سلام شامل
        
    • سلمية شاملة
        
    • سلم شامل
        
    • شامل للسلام
        
    • سلام شاملة
        
    • للسلام الشامل
        
    • الشاملة ﻹقرار السلم
        
    • السﻻم الشاملة
        
    • سلام جامع
        
    Acogemos con beneplácito la aplicación del acuerdo de Paz General para el Sudán en alianza con las Naciones Unidas. UN ونرحب بتنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    El Representante Permanente de Nepal subrayó que la mayoría de las violaciones denunciadas databan de antes de que se celebrara el acuerdo de Paz General. UN 28 - وأكد الممثل الدائم لنيبال أن معظم الانتهاكات التي أُبلغ عنها تتصل بالحالة في نيبال قبل إبرام اتفاق السلام الشامل.
    Además, las perspectivas de liberación de los niños no se pueden aislar del diálogo político general, en especial ya que se están preparando programas oficiales de desarme, desmovilización y reintegración en el marco del Acuerdo de Paz General. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن فصل آفاق تسريح الأطفال عن الحوار السياسي العام، ولا سيما في هذا الوقت الذي يجري فيه إعداد برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار اتفاق السلام الشامل.
    :: Avances hacia el cese de hostilidades y un acuerdo de Paz General en Darfur UN :: إحراز تقدم تجاه وقف الأعمال العدائية، وإبرام اتفاق سلام شامل في دارفور
    Todo ello impide que las negociaciones sean inclusivas y limita la capacidad de la Mediación Conjunta para lograr un acuerdo de Paz General. UN فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Al margen del programa de emergencia, se ha emprendido una labor encaminada a arbitrar estrategias para poner en práctica programas de acción, de desmovilización, de reinserción social y de remoción de minas tan pronto como se concierte un acuerdo de Paz General en Lusaka. UN وبالاضافة الى برنامج الطوارئ، بدأ العمل كذلك في تحديد الاستراتيجيات المتعلقة ببرامج التسريح، وإعادة الدمج الاجتماعي وإزالة اﻷلغام فور أن يتم التوصل الى تسوية سلمية شاملة في لوساكا.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de Paz General y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de Paz General y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    Recomendaciones dirigidas a ambos Gobiernos y las partes en el Acuerdo de Paz General UN التوصيات الموجهة إلى الحكومتين وأطراف اتفاق السلام الشامل
    Siria encomió el logro del Acuerdo de Paz General, el referendo sobre el Sudán Meridional y el proceso de paz de Darfur. UN وأشادت سورية بتحقيق السلام الشامل وبإجراء الاستفتاء على مصير جنوب السودان وعملية السلام في دارفور.
    Valoró positivamente el compromiso asumido por las partes en el Acuerdo de Paz General y la rapidez con que se habían abordado las cuestiones derivadas del referendo. UN وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء.
    Acuerdo de Paz General de 2005 UN اتفاقية السلام الشامل لسنة 2005
    Con respecto a los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz General, UN فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Un acuerdo de Paz General para el sur del Sudán sentará los cimientos para una solución nacional a los problemas políticos en Darfur. UN إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور.
    La reunión concluyó con la firma ante el Consejo, por las partes del Sudán, de un memorando de entendimiento para lograr un acuerdo de Paz General antes de finalizar el año. UN واختُتم الاجتماع بتوقيع الأطراف السودانية أمام المجلس على مذكرة تفاهم للتوصل إلى اتفاق سلام شامل قبل نهاية العام.
    Gracias a ello, existen ahora verdaderas posibilidades de que en un futuro próximo se firme un acuerdo de Paz General. UN ونتيجة لذلك، هناك احتمالات قوية بأن يوقع اتفاق سلام شامل في المستقبل القريب.
    :: Que las negociaciones bajo la dirección del Mediador Principal Conjunto, en que participen todos los principales interesados, lleven a la conclusión de un acuerdo de Paz General UN إجراء مفاوضات بقيادة كبير الوسطاء المشترك، تشمل جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما يفضي إلى إبرام اتفاق سلام شامل
    El ataque ha amenazado la paz y la seguridad en el Oriente Medio y podría poner en peligro el actual proceso de paz que tiene como meta conseguir un arreglo de Paz General en la región. UN ويهدد الهجوم السلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط، ويمكن أن يعرض عملية السلام الراهنة للخطر، وهي العملية التي ترمي إلى إيجاد تسوية سلمية شاملة في المنطقة.
    He comenzado a dirigirme de manera oficiosa a los Estados Miembros a fin de obtener los observadores y soldados necesarios y desplegarlos cuanto antes en Angola, una vez que se concluya un acuerdo de Paz General. UN وأتابع اتصالاتي غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء حاليا، بغية الحصول على ما يلزم من مراقبين وقوات ونقلهم بأسرع ما يمكن الى أنغولا بعد إبرام اتفاق سلم شامل.
    La inminente firma por todos los grupos políticos y militares de un acuerdo de Paz General es uno de los requisitos previos de la reconciliación nacional y la paz duradera. UN وأن توقيع كل المجموعات السياسية والعسكرية الوشيك على اتفاق شامل للسلام شرط أساسي للمصالحة الوطنية والسلم الدائم.
    Por lo tanto, la promoción efectiva de un plan de Paz General para el Oriente Medio es un tema de más actualidad que nunca. UN وبالتالي، فإن التعزيز الفعال لخطة سلام شاملة في الشرق الأوسط أمر شديد الأهمية أكثر من أي وقت مضى.
    La voluntad política de todas las partes de llegar hasta el final, es decir hasta la conclusión de un acuerdo de Paz General, ha sido ya demostrada. UN ولا حاجة بنا إلى البرهنة على الرغبة السياسية لدى الجميع في الوصول إلى آخر المدى، أي إلى عقد اتفاق للسلام الشامل.
    El presente Acuerdo Constitucional entrará en vigor cuando sea aprobado como parte del acuerdo de Paz General por los representantes de los tres pueblos constitutivos en una fecha especificada por ellos. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق الدستوري لدى إقراره من ممثلي الجمهوريات المؤسﱢسة الثلاث بوصفه جزءا من التسوية الشاملة ﻹقرار السلم وفي تاريخ يتولون تحديده.
    La UNAMID apoyará de manera más activa el proceso de paz dirigido por el Mediador Principal Conjunto a fin de facilitar las negociaciones y la aplicación de un acuerdo de Paz General e inclusivo para Darfur. UN وستشارك العملية المختلطة على نحو استباقي أكبر في دعم عملية السلام التي يقودها كبير الوسطاء المشترك من أجل تسهيل المفاوضات وتنفيذ اتفاق سلام جامع وشامل لدارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus