"de pec" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيتش
        
    • بيك
        
    • باك
        
    • بتش
        
    • من بيتس
        
    • بِتش
        
    • باتش
        
    • للتركيز البيئي المتوقع
        
    Se comunicó un aumento de los casos de hostigamiento, arresto arbitrario e intimidación en pequeñas aldeas de la zona de Pec. UN وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش.
    Antes de su regreso, oficiales de la policía de Pec habían dado seguridades de que esas personas no sufrirían daños. UN وسبقت عملية العودة تأكيدات من مسؤولي الشرطة في مدينة بيتش بأن العائدين لن يجري المساس بهم.
    Ese mismo día, dos hombres enmascarados irrumpieron en un café de Pec y atacaron a los clientes, dando muerte a seis serbios. UN وفي اليوم نفسه، اقتحم شخصان مقنعان أحد المقاهي في مدينة بيتش وهاجموا رواده مما أسفر عن مقتل ستة من الصرب.
    En otro incidente, un policía resultó gravemente herido cuando un puesto de observación de la policía en Ljumbarda, al sur de Pec, fue blanco de disparos efectuados por el ELK con armas de pequeño calibre. UN وفي حادث منفصل، أصيب واحد من أفراد الشرطة بجروح خطيرة حينما اشتبك مركز مراقبة تابع للشرطة في ليومباردا غرب بيك مع جيش تحرير كوسوفو الذي أطلق نيرانا من أسلحة صغيرة.
    La KFOR escoltó a los convoys que salieron de Pec y Pristina para evitar que fueran atacados. UN ورافقت قوة كوسوفو القوافل المنسحبة من بيك وبريشتينا لردع الهجمات.
    La propuesta de que serbios de Kosovo regresen a Istok ha dado lugar a varias protestas en la región de Pec. UN وأسفر اقتراح عودة صرب كوسوفو إلى استوك عن سلسلة من الاحتجاجات في منطقة باك.
    Según informes, había combatientes del ELK en la zona de Orahovac y en el Cañón de Rugova, al oeste de Pec. UN ووردت تقارير تدعي وجود مقاتلين تابعين لجيش تحرير كوسوفو في منطقة أوراهوفاتش وفي وادي روغوفا، غرب بتش.
    Siguieron recibiéndose nuevos informes sobre los combates entre el Ejército de Liberación de Kosovo y las fuerzas de seguridad serbias en los alrededores de Pec, Cecanice y Djakovic. UN وظلت ترد معلومات جديدة بشأن القتال الجاري بين جيش تحرير كوسوفو وقوات اﻷمن الصربية حول بيتش وسيكانيتشي ودياكوفيتش.
    Después de terminada la guerra, aproximadamente 10 bosnios, en su mayoría personas de edad, han sido asesinadas por albaneses, algunos de los cuales parece que llevaban el uniforme del ELK, en las proximidades de Pec. UN أما بعد الحرب، فقد قتل اﻷلبان حوالي ١٠ أشخاص من البوشناق، ومعظمهم من كبار السن وذلك في منطقة بلدة بيتش. وذكر أن بعض الجناة كانوا يرتدون ملابس جيش تحرير كوسوفو.
    En la zona de Pec resultaron asesinados en distintos incidentes varios albaneses presuntamente leales a los serbios. UN وفي منطقة بيتش جرى اغتيال العديد من اﻷلبان قيل أنهم موالون للصرب، في حوادث متفرقة.
    El centro regional de Pec tiene centros de coordinación en Klinan, Istok, Decani y Djakovica, con oficinas sobre el terreno en Junik y Rogovo. UN ولمركز بيتش اﻹقليمي مراكز تنسيق في كلينا وإيستوك وديتشاني ودياكوفيتشا ومكتبان ميدانيان في يونيك وروغوفو.
    El centro regional de Pec organizó una serie de iniciativas locales para restablecer el suministro eléctrico en aldeas de la zona. UN ونظم مركز بيتش اﻹقليمي مجموعة من المبادرات المحلية ﻹعادة توصيل التيار الكهربائي إلى القرى المحلية.
    Tres niños y dos adultos resultaron muertos por bombas de racimo en la aldea de Velika Jablanica cerca de Pec el 2 de mayo de 1999. UN قتل ثلاثة أطفال واثنان من الكبار من جراء انفجار قنبلة عنقودية في قرية فيليكا يابلانتشا قرب بيتش في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    El artefacto de Pec no explotó y el incidente de Zvecan no causó víctimas, según los informes. UN ولم ينفجر جهاز القنبلة في بيتش فيما لم يبلغ عن إصابات في حادثة زفيتسان.
    Por el contrario, apenas se han producido registros en la región de Pec y tan sólo algunas docenas en la región de Gnjilane. UN وعلى العكس من ذلك لم يجر أي تسجيل في منطقة بيتش وسجل عدد قليل فقط في منطقة غينيلاني.
    Ese mismo día un albanés de Kosovo recibió un disparo y falleció dentro de un automóvil en las cercanías de Pec. UN وفي اليوم ذاته، أطلق النار على رجل من ألبانيي كوسوفو وقتل في سيارة بالقرب من بيك.
    En Pec los verificadores de los derechos humanos recibieron varios informes no confirmados de malos tratos de los detenidos de la prisión de Dubrava cerca de Istok, al nordeste de Pec. UN وتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان في بيك عددا من التقارير غير المؤكدة عن إساءة معاملة السجناء في سجن دوبرافا بالقرب من إستوك إلى الشمال الشرقي من بيك.
    Estas detenciones generaron protestas, sobre todo en las regiones de Pec y Pristina. UN وقد اندلعت احتجاجات نتيجة لهذه الاعتقالات، وذلك بالأساس في منطقتي باك وبريشتينا.
    Recientemente, se exhumaron 28 cadáveres en la región de Pec. UN وتم مؤخرا استخراج رفات 28 من الموتى في منطقة باك.
    El mismo día se encontró el cadáver de un médico albanés cerca de la carretera de Pec a Mitrovica. UN وفي اليوم ذاته، تم العثور على جثة طبيب من ألبان كوسوفو بالقرب من طريق بتش - ميتروفيتشا.
    El 4 de enero, un ex coronel de las " Fuerzas Armadas de la República de Kosovo " (FARK), Tahir Zemaj, su hijo y otro familiar resultaron heridos de bala y murieron en una emboscada cerca de Pec. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير، أطلق الرصاص من كمين نصب بالقرب من بيتس على عقيد سابق في " القوات المسلحة لجمهورية كوسوفو " ، وهو طاهر زيماي، وابنه وأحد أفراد أسرته الآخرين، فلقوا حتفهم جميعا.
    En otros municipios este nivel es mucho más bajo, sobre todo en la región de Pec. UN وكان مستوى تمثيل الأقليات في البلديات الأخرى أقل من ذلك بكثير، لا سيما في منطقة بِتش.
    Además, se observó que, con el fin de facilitar el seguimiento y la ejecución de seis proyectos financiados directamente por donantes, por un total de 2,2 millones de euros aproximadamente, el Administrador Regional de Pec había hecho caso omiso de los conductos de examen y aprobación normales para ese tipo de proyectos especiales y había creado brechas en la financiación y la rendición de cuentas del proyecto. UN ثم إنه لوحظ أن المدير الإقليمي لمنطقة باتش تجاوز لتسهيل رصد وتنفيذ المشاريع الستة الممولة مباشرة من المانحين البالغة قرابة 2.2 مليون يورو، الاستعراض العادي وقنوات الإقرار بشأن هذه المشاريع الحساسة وخلق ثغرات في التمويل والمحاسبة على المشاريع.
    Sobre la base de efectos adversos para la reproducción, se determinó un alto riesgo a largo plazo para las lombrices de tierra cuando se comparó el valor de toxicidad (NOEC obtenida en una prueba sobre reproducción) con el de exposición (valor calculado de Pec en el suelo). UN تم تحديد مستوى مرتفع من الخطر الطويل الأجل تتعرض له ديدان الأرض بالاستناد إلى التأثيرات الضارة على التكاثر، وعند المقارنة بين قيمة السمية (التركيز الذي لم يلاحظ عنده أي تأثير في اختبار للتكاثر) وقيمة التعرض (القيمة المحسوبة للتركيز البيئي المتوقع في التربة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus