"de personal de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من موظفي الدعم
        
    • لموظفي الدعم
        
    • موظفين للدعم
        
    • إلى موظفي الدعم
        
    • من أفراد الدعم
        
    • من وظائف الدعم
        
    • موظفو دعم
        
    • لملاك الدعم
        
    • موظفي دعم
        
    • من ملاك الموظفين لدعم
        
    • ﻷفراد الدعم
        
    • في فئة خدمات الدعم
        
    • عدد موظفي الدعم
        
    • عن موظفي الدعم
        
    • موظفو الدعم
        
    Por ahora me inclino a mantener una pequeña oficina política integrada por un representante y un número reducido de personal de apoyo. UN وإنني أميل في الوقت الراهن إلى الاحتفاظ بمكتب سياسي صغير هناك يتألف من ممثل وعدد ضئيل من موظفي الدعم.
    Por lo tanto, probablemente se necesitarían varios profesionales con conocimientos científicos y un número análogo de personal de apoyo. UN ويبدو أنه يلزم توفير العديد من الفنيين من ذوي الاختصاصات العلمية وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. UN فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم.
    A pesar del reconocimiento por la Asamblea General de las necesidades que tiene la DCI de personal de apoyo, todavía no se han satisfecho esas necesidades de la Dependencia. UN وبالرغم من اعتراف الجمعية العامة باحتياجات وحدة التفتيش المشتركة لموظفي الدعم فإن احتياجات الوحدة لم تُلب بعد.
    La sección no dispone de personal de apoyo o de asistencia de mecanografía en Kigali. UN ١٤٩ - ولا يتوافر للقسم في كيغالي أي موظفين للدعم أو المساعدة الطباعية.
    Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. UN فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم.
    Será necesario dotar al Coordinador Especial de personal de apoyo apropiado. UN ويجب تزويد المنسق الخاص بملاك مناسب من موظفي الدعم.
    Una cantidad limitada de personal de apoyo hizo toda esa labor en 12 días. UN وقد أنجــز هذه العملية بأكملها، في غضون ١٢ يوما، عدد محدود من موظفي الدعم.
    La reducción de los otros 28 puestos de personal de apoyo se hará en distintas secciones de apoyo administrativo y técnico. UN وسيجري تخفيض العدد المتبقي من موظفي الدعم الـ 28 في مختلف أقسام الدعم الإداري والتقني.
    Parece probable que a lo largo del primer ciclo del proceso la secretaría necesite ir constituyéndose hasta contar con unos 8 ó 10 funcionarios del cuadro orgánico y un número equivalente de personal de apoyo. UN ويبدو أن من المحتمل أن الأمانة ستحتاج، على مدار الدورة الأولى من العملية المنتظمة، إلى وجود قوام قدره حوالي 8 إلى 10 من الموظفين الفنيين وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    Sobre la base de la experiencia se necesitarán aproximadamente 144 meses de trabajo de seis funcionarios del cuadro orgánico y 72 meses de trabajo de personal de apoyo. UN وعلى أساس التجارب السابقة، سيقتضي اﻷمر نحو ٤٤١ من أشهر العمل في المجال الفني لستة موظفين فنيين باﻹضافة إلى ٢٧ شهر عمل من موظفي الدعم.
    36. Aproximadamente, el número de profesionales de la salud y de personal de apoyo que trabajan en el sistema público de salud es de 3.320 y 2.600 personas respectivamente. UN 36- ويوجد ما يقرب من 320 3 مهنياً صحياً و600 2 من موظفي الدعم يعملون في البلد في نظام الرعاية الصحية العام.
    A pesar del reconocimiento por la Asamblea General de las necesidades que tiene la DCI de personal de apoyo, todavía no se han satisfecho esas necesidades de la Dependencia. UN وبالرغم من اعتراف الجمعية العامة باحتياجات وحدة التفتيش المشتركة لموظفي الدعم فإن احتياجات الوحدة لم تُلب بعد.
    La Comisión considera que el hecho de contar con un elevado porcentaje de personal de apoyo afecta inevitablemente a la capacidad de la CEPA de ejecutar sus programas. UN وترى اللجنة أن هذه النسبة الكبيرة لموظفي الدعم تؤثر لا محالة على قدرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تنفيذ برامجها.
    Se eliminaron tres de cinco puestos de personal de apoyo mediante la racionalización de las funciones. UN وأُلغيت ثلاث من خمس وظائف لموظفي الدعم من إطار عملية تبسيط المهام.
    El alcance del Programa se limita a proporcionar una estructura eficaz para las actividades descentralizadas en forma de personal de apoyo e infraestructura administrativa. UN ويقتصر نطاق هذا البرنامج على توفير هيكل فعّال للعمليات المنقولة من المركز إلى الميدان، على شكل موظفين للدعم ومرافق مكتبية.
    La Comisión espera tener en el Iraq para fines de diciembre a unos 100 inspectores, además de personal de apoyo. UN وتتوقع اللجنة أن يكون في العراق في نهاية كانون الأول/ديسمبر نحو 100 مفتش بالإضافة إلى موظفي الدعم.
    2. En las estimaciones de gastos se prevé un contingente de 1.230 militares, de ellos 1.110 de infantería y 120 de personal de apoyo logístico. UN ٢ - يشمل تقدير التكاليف، توفير ما يلزم لوحدة يبلغ أفرادها ٢٣٠ ١ فردا، من العسكريين، تتألف من ١١٠ ١ فردا من المشاة، و ١٢٠ من أفراد الدعم السوقي.
    En la sede, la Oficina de Evaluación tenía seis puestos de personal del cuadro orgánico y tres puestos de personal de apoyo en 2005. UN 15 - وكان مكتب التقييم في المقر، في عام 2005، يضم 6 وظائف فنية و 3 من وظائف الدعم.
    La dotación de personal aprobada para la Sección fue de 112 puestos, el 25% de los cuales son de personal de apoyo. UN فالقوام المقرر لموظفي القسم هو 112 موظفا، نسبة 25 في المائة منهم هم موظفو دعم.
    :: Cinco puestos -- dos médicos nacionales (Oficiales Nacionales) y tres puestos de personal de apoyo médico (Voluntarios de las Naciones Unidas) -- para establecer un equipo médico móvil con base en Kabul que responda a las urgencias médicas locales y a las necesidades de las nuevas oficinas, complementado por el puesto de enfermero existente. UN :: من المقترح خمس وظائف جديدة لطبيبين وطنيين (من فئة الموظفين الوطنيين) وثلاث وظائف لملاك الدعم الطبي (من متطوعي الأمم المتحدة) لإنشاء فريق طبي متنقل يكون مقره في كابول للتلبية في حالات الطوارئ الطبية محليا وفي المكاتب الجديدة الآخذة بالاتساع، مستكملا بوظيفة قائمة لممرضة
    Reducción de la dotación de personal de apoyo a la misión y mejor vigilancia y control de los gastos por conducto de un comité de eficiencia de alto nivel UN خفض ملاك موظفي دعم البعثات وتحسين رصد ومراقبة النفقات من خلال إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنيةبالكفاءة
    La Comisión Consultiva confía en que en el próximo presupuesto para la Fuerza figure información detallada sobre la relación entre las necesidades de personal de apoyo de la FPNUL en la Sede y las necesidades de apoyo a corto plazo de la Fuerza en el terreno (en su caso). UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن توفر الميزانية القادمة للقوة معلومات مفصلة عن العلاقة بين الاحتياجات من ملاك الموظفين لدعم اليونيفيل في المقر والاحتياجات القصيرة الأجل الطارئة للقوة في الميدان (إن وجدت).
    Las economías efectuadas en la partida de reembolso de los costos estándar de los contingentes (60.000 dólares) se deben a que el número real de personal de apoyo fue inferior al previsto. Las necesidades adicionales de 274.000 dólares en la partida de prestaciones diarias al personal de los contingentes se atribuyen a que en el período sobre el cual se informa se asentaron sumas desembolsadas en el período anterior del mandato. UN الثاني/ نوفمبـر ينايــر ٣ - وقد نشأ الوفر المستحق تحت بند سداد التكاليف العادية للقوات )٠٠٠ ٦٠ دولار( إلى انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الدعم عن العدد المتوقع ونشأت الاحتياجات اﻹضافية بمبلغ ٠٠٠ ٢٧٤ دولار تحت بند مدفوعات البدل اليومي المخصص ﻷفراد الوحدات عن تسجيل المبالغ المصروفة في فترة الولاية السابقة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Personal: Cantidad y tipo de personal de apoyo necesario UN الموظفون: عدد موظفي الدعم اللازمين ونوعهم.
    Todas las bases de operaciones tienen presencia militar y policial y disponen de personal de apoyo desplegado para prestar apoyo administrativo, logístico y en materia de seguridad. UN ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني.
    a En la actual propuesta presupuestaria correspondiente a 1999, los gastos directos de personal de apoyo a los magistrados figuran como parte de la Secretaría. UN )أ( يظهر موظفو الدعم المباشر للقضاة في الميزانية المقترحة الحالية لعام ١٩٩٩ كجزء من قلم المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus