"de personal de la división" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي شعبة
        
    • موظفي الشعبة
        
    • الشعبة من الموظفين
        
    • من موارد الموظفين في شعبة
        
    • من الموظفين داخل شعبة
        
    • من الموظفين في شعبة
        
    • الموظفين في الشعبة
        
    • الوظيفي في شعبة
        
    Resúmenes de la dotación de personal de la División de Administración Logística sobre el Terreno UN اﻷول - ملخصات ملاك موظفي شعبة الادارة والسوقيات الميدانية حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥
    RESÚMENES DE LA DOTACIÓN de personal de la División DE ADMINISTRACIÓN LOGÍSTICA SOBRE EL TERRENO UN ملخصات ملاك موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية
    Distribución de personal de la División frente a los puestos autorizados UN توزيع موظفي الشعبة على الوظائف المأذون بها
    Este nuevo sistema de seguimiento ha sido una herramienta fiable que ha ayudado a administrar los recursos de personal de la División. UN وقد عمل نظام التتبع الجديد هذا بمثابة أداة موثوقة ﻹدارة موارد الشعبة من الموظفين.
    Así pues, las necesidades totales de personal de la División de Procesamiento y la Sección de Apelaciones serían un puesto de categoría D-2, tres de P-5, cinco de P-4, cinco de P-3 y cinco del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN 63 - وبناء عليه، فإن الاحتياج العام من موارد الموظفين في شعبة الادعاء وقسم الاستئناف يتألف من وظيفة واحدة برتبة مـد - 2، وثلاث وظائف برتبة ف - 5، وخمس وظائف برتبة ف - 4 وخمس وظائف برتبة ف - 3، وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    Además, se están preparando estadísticas generales de información administrativa, que se facilitarán periódicamente a todos los niveles de la información de gestión con objeto de que pueda procederse a medir el volumen de trabajo y la actuación de la División de Compras y Transportes, así como a planificar los recursos de personal de la División de Compras y Transportes. UN كما يجري حاليا إعداد إحصاءات شاملة في إطار المعلومات اﻹدارية بهدف توفير المعلومات اﻹدارية بجميع مستوياتها على أساس منتظم، بحيث يمكن إجراء قياسات عبء العمل واﻷداء وتخطيط الموارد من الموظفين داخل شعبة المشتريات والنقل.
    31. Deben fortalecerse la cantidad y la calidad de los recursos de personal de la División de Auditoría Interna a fin de lograr una cobertura adecuada. UN ٣١ - ينبغي تعزيز حجم الموارد من الموظفين في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ونوعياتهم لضمان التغطية الملائمة لمراجعة الحسابات.
    Esa reorganización se traducirá en una reducción de 16 puestos (459.200 dólares) en la dotación total de personal de la División. UN ويتمثل الأثر الصافي لإعادة التنظيم المذكورة أعلاه في تخفيض إجمالي ملاك الموظفين في الشعبة بما قوامه 16 وظيفة.
    Se efectuó un examen detallado de la dotación de personal de la División de Apoyo a la Misión en respuesta al pedido formulado por la Asamblea General, en el párrafo 5 de la sección VII de su resolución 61/276. UN 24 - أجري استعراض تفصيلي لهيكل الملاك الوظيفي في شعبة دعم البعثة، استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/276، الفرع سابعا، الفقرة 5.
    COMBINACIÓN Y COMPOSICIÓN DE LA DOTACIÓN de personal de la División DE ADMINISTRACIÓN Y LOGÍSTICA SOBRE EL TERRENO UN تركيبة وتكوين موظفي شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات
    Ya se ha mencionado la grave escasez de personal de la División de Auditoría Interna y la Dependencia Central de Evaluación y el Servicio de Asesoramiento en materia de Gestión cuenta con menos funcionarios que en el pasado. UN وقد سبقت اﻹشارة بالفعل إلى النقص الحاد في عدد موظفي شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ووحدة التقييم المركزية، كما يقل مستوى ملاك دائرة التنظيم الاستشارية عن مستوياتها السابقة.
    31. La dotación de personal de la División de Actividades Operacionales sería la misma que la de la actual Oficina del Director Adjunto del UNIFEM encargado de operaciones. UN ٣١ - وسيبقى ملاك موظفي شعبة اﻷنشطة التنفيذية هو نفس ملاك مكتب نائب مدير الصندوق اﻹنمائي الحالي للعمليات.
    Combinación y composición de la dotación de personal de la División de Administración y Logística sobre el Terreno UN تركيبة وتكوين موظفي شعبة شؤون الادارة والسوقيات حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥
    En cuanto a la dotación de personal de la División de Comercio Internacional, como resultado de los debates del Grupo de Trabajo se había revisado la propuesta de reducir el personal de la División en cuatro puestos del cuadro orgánico, y dos de esos puestos se habían restablecido en la División. UN وبخصوص ملاك موظفي شعبة التجارة، قال إنه نتيجة لمناقشات الفرقة العاملة جرى استعراض المقترح الداعي إلى تخفيض عدد موظفي الشعبة بمقدار أربع وظائف فنية، وكذلك أُعيدت إلى الشعبة وظيفتان من الوظائف المعنية.
    Viajes de personal de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno para la ejecución de los programas Galaxy, Mercury, E-Stars, FESS y de sistemas de control de movimiento. UN سفر موظفي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات من أجل تنفيذ نظم Galaxy و Mercury و E-Stars و FESS ونظام مراقبة الحركة.
    Sin embargo, en los dos últimos años la dotación de personal de la División ha aumentado en una proporción cercana al 20%. UN إلا أن عدد موظفي الشعبة قد زاد بنحو 20 في المائة خلال العامين الماضيين.
    La dotación de personal de la División incluye al portavoz, que rinde cuentas directamente al Representante Especial Conjunto. UN ويضم ملاك موظفي الشعبة متحدثا رسميا يتبع مباشرة للممثل الخاص المشترك.
    Los programadores de la Sección de Comunicaciones y Servicios Electrónicos de la División, con apoyo de personal de la División con experiencia en misiones sobre el terreno, están finalizando los módulos de aplicación colectiva del Sistema. UN ويجرى استكمال وضع البرامج التطبيقية الفئوية للنظام بواسطة المبرمجين الحاسوبيين بقسم خدمات الاتصالات والخدمات الالكترونية في الشعبة بدعم من موظفي الشعبة مع الاستعانة بخبرة البعثات الميدانية.
    No obstante, la Comisión señala que la Asamblea, en su resolución 50/214 de 23 de diciembre de 1995, pidió que se siguieran examinando las necesidades de personal de la División a la luz de los acontecimientos en el Oriente Medio. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٥٠/١٤٢ المــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ إبقاء احتياجات الشعبة من الموظفين قيد النظر في ضوء التطورات الجارية في الشرق اﻷوسط.
    6. Pide al Secretario General que mantenga la dotación de personal de la División de los Derechos de los Palestinos a su nivel aprobado de 1994-1995, que mantenga en examen las necesidades de personal de la División a la luz de la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio y que informe al respecto a la Asamblea General cuando resulte necesario; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحافظ على مِلاك موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين عند المستوى المعتمد لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وأن يبقِي احتياجات الشعبة من الموظفين قيد الاستعراض في ضوء التطورات في الشرق اﻷوسط وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عند اللزوم؛
    Así pues, las necesidades totales de personal de la División de Procesamiento y la Sección de Apelaciones serían un puesto de categoría D-2, tres de P-5, cinco de P-4, cinco de P-3 y cinco del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN 63 - وبناء عليه، فإن الاحتياج العام من موارد الموظفين في شعبة الادعاء وقسم الاستئناف يتألف من وظيفة واحدة برتبة مـد - 2، وثلاث وظائف برتبة ف - 5، وخمس وظائف برتبة ف - 4 وخمس وظائف برتبة ف - 3، وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    Además, se han preparado estadísticas completas y detalladas de información administrativa, que se facilitarán periódicamente a todos los niveles de la información de gestión con objeto de que pueda procederse a medir el volumen de trabajo y la actuación de la División de Compras y Transportes, así como a planificar los recursos de personal de la División de Compras y Transportes. UN وأعدت إحصاءات شاملة في إطار المعلومات اﻹدارية وتستمر عملية صقلها بهدف توفير المعلومات اﻹدارية بجميع مستوياتها على أساس منتظم، بحيث يمكن إجراء قياسات عبء العمل واﻷداء وتخطيط الموارد من الموظفين داخل شعبة المشتريات والنقل.
    El ACNUR considera que el alcance y el nivel de divulgación se deben evaluar en relación con todas esas fuentes y se debe tener presente que las nuevas exigencias en lo que respecta a divulgación y presentación de informes entrañan costos adicionales, al tiempo que los recursos de personal de la División de Gestión Financiera y de Suministros siguen siendo muy limitados. UN وتعتقد المفوضية أن نطاق الإفصاح ومستواه ينبغي تقييمهما في ضوء جميع هذه المصادر ومع مراعاة أن متطلبات الإفصاح والإبلاغ الجديدة ستستتبع تكاليف إضافية، في وقت لا تزال فيه الموارد من الموظفين في شعبة إدارة الشؤون المالية والإمدادات محدودة جدا.
    Las recomendaciones de la Comisión sobre las propuestas de dotación de personal de la División de Apoyo Logístico figuran en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo de 2012/13 (A/66/779). UN ويتضمَّن تقرير اللجنة الاستشارية المتعلق بالميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2012/2013 (A/66/779) توصياتها بشأن المقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي في شعبة الدعم اللوجستي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus