"de personal internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • لموظفين دوليين
        
    • موظفا دوليا
        
    • بموظفين دوليين
        
    • في الوظائف الدولية
        
    • الدوليين العاملين بنظام
        
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Se detuvo y se acosó a algunos funcionarios afganos, y allanaron las oficinas de las Naciones Unidas y algunas residencias de personal internacional. UN فقد اعتقل بعض الموظفين المحليين وتعرضوا لمضايقات، بينما جرى التعدي على أماكن عمل اﻷمم المتحدة وبعض أماكن إقامة الموظفين الدوليين.
    Durante el período 2008/09, la tasa media de vacantes de personal internacional fue del 10,3%. UN بلغ متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين خلال الفترة 2008/2009 نسبة 10.3 في المائة.
    Muchas misiones crean una aguda necesidad de personal internacional adicional que posea la capacidad requerida. UN فالبعثات العديدة تولد حاجة شديدة الى موظفين دوليين إضافيين يتمتعون بالمهارات اللازمة.
    Se aclaró que no se delegará la contratación de personal internacional. UN وتم توضيح أن تعيين الموظفين الدوليين لم يفوض.
    La labor del CICR y de las Brigadas Internacionales de Paz de las organizaciones no gubernamentales ha demostrado que la presencia de personal internacional entre las poblaciones que corren peligros tiene efectos de protección. UN وقد سبق أن أثبتت لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة غير الحكومية، أَلْوِيَة السلم الدولية، أن وجود الموظفين الدوليين بين السكان المعرضين للخطر يمكن أن يكون له أثر في حمايتهم.
    Se ha utilizado para los puestos de personal internacional un factor de vacantes del 10%. UN وتم تطبيق معامل شغور قدره 10 في المائة بالنسبة لوظائف الموظفين الدوليين.
    El saldo no comprometido obedece básicamente a que los gastos de personal internacional y local fueron menores que lo previsto. UN وقد نشأ هذا الرصيد الحر أساسا عن انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين.
    :: Administración de 102 contratos de personal internacional y 199 de personal nacional UN :: إبرام 102 عقدا من عقود الموظفين الدوليين و 199 عقدا من عقود الموظفين الوطنيين
    Administración de 102 contratos de personal internacional y 199 de personal nacional UN إدارة 102 من عقود الموظفين الدوليين و 199 عقدا من عقود الموظفين الوطنيين
    Al diseñar la plantilla de la Misión se favoreció la contratación de personal nacional cualificado con respecto a la de personal internacional. UN وقد وُضع جدول وظائف البعثة بشكل يركز على الموظفين الوطنيين المؤهلين أكثر من الموظفين الدوليين.
    En la actualidad hay un total de 89 nacionalidades representadas en la plantilla de personal internacional de la ONUCI UN هناك حاليا ما مجموعه 89 جنسية ممثلة في ملاك الموظفين الدوليين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    La crisis de enero de 2006 retrasó la contratación de personal internacional y nacional y dio así lugar a economías. UN وقد أدت أزمة كانون الثاني/يناير 2006 إلى تأخير تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين مما أدى إلى تحقيق وفورات.
    Demora en la contratación de personal internacional y costo medio efectivo de los sueldos inferior al presupuestado UN تأخير توظيف الموظفين الدوليين وانخفاض متوسط التكاليف الفعلية للمرتبات بالمقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية
    37. Se prevé un crédito de 1.680.000 dólares para la contratación de personal internacional. UN ٧٣ - وقد خصص اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٨٠ ١ دولار للموظفين الدوليين العاملين بنظام التعاقد.
    En la MINUEE, 20 miembros del personal civil de contratación internacional que ya habían abandonado la misión seguían en la lista principal de personal de contratación internacional y en una lista de personal internacional esencial de la misión. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، كان 20 موظفا مدنيا دوليا من الذين غادروا البعثة بالفعل مدرجين في قائمة رئيسية للموظفين الدوليين وفي قائمة للموظفين الدوليين الأساسيين للبعثة.
    Algunos interlocutores han informado a la Comisión de que el proceso actual de contratación de personal internacional adolece de limitaciones innecesarias a causa de las exigencias en materia de idiomas y que carece de flexibilidad y rapidez. UN وعلمت اللجنة من عدد من المحاورين أن عملية التوظيف الحالية للموظفين الدوليين مقيدة دون ضرورة بالشروط المتعلقة باللغة وبالافتقار للمرونة وحسن التوقيت.
    Se espera que la Misión procure conseguir el traslado de personal internacional de otras misiones que se están cerrando. UN ومن المتوقع أن تسعى البعثة إلى اتخاذ ترتيبات لنقل موظفين دوليين من البعثات اﻷخرى التي بصدد إنهاء عملياتها.
    A fines de 1998, se decidió llevar a cabo una mayor descentralización de las funciones relacionadas con la contratación de personal internacional para proyectos derivándolas hacia las oficinas fuera de la sede. UN وفي أواخر ١٩٩٨، تقرر مواصلة إزالة مركزية الوظائف المتعلقة بتوظيف موظفين دوليين للمشاريع في المكاتب خارج المقر.
    La sede del OOPS en Gaza tiene gastos más elevados por concepto de personal internacional que la sede de Ammán. UN 59 - ومقر الأونروا في غزة تكلفته أعلى فيما يتعلق بالموظفين الدوليين بالقياس إلى التكاليف ذات الصلة في عمان.
    Este incidente fue el segundo secuestro de personal internacional que tiene lugar en Darfur en un período de tres semanas. UN وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع.
    :: Administración de 93 contratos de personal internacional y 176 de personal nacional UN :: تم تجهيز عقود 93 موظفا دوليا و 176 موظفا وطنيا
    La UNMIK capacitará internamente en diversas disciplinas a 110 funcionarios nacionales, a través de personal internacional y nacional que ha sido capacitado previamente como instructores en sus respectivas disciplinas. UN وستقوم البعثة بتدريب 110 موظفين وطنيين في تخصصات مختلفة داخلياً، مستعينة في ذلك بموظفين دوليين ووطنيين سبق لهم التدريب في تلك التخصصات على غرار المدربين.
    La contratación de personal internacional es un proceso más largo y complejo, razón por la cual las tasas de vacantes son más altas. UN أما التعيين في الوظائف الدولية فهو عملية أكثر طولا وتعقيدا، مما أسفر عن معدلات شغور أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus