"de personal militar y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفراد العسكريين والموظفين
        
    • أفراد عسكريين وأفراد
        
    • بالأفراد العسكريين وأفراد
        
    • لأفراد عسكريين وأفراد
        
    • للأفراد العسكريين وأفراد
        
    • الأفراد العسكريين وأفراد
        
    • للأفراد العسكريين والموظفين
        
    • العسكري وعنصر
        
    • به أفراد عسكريون
        
    • وعسكريين وأفراد
        
    Menor cantidad de personal militar y civil. UN انخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Recursos de personal militar y civil UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Los administradores de apoyo logístico son un elemento fundamental de las operaciones integradas, los grupos de trabajo de personal militar y de policía encargados de la movilización y el despliegue de personal y equipo civil y militar. UN ويشكل مدراء اللوجستيات عنصرا حاسما في تكامل العمليات والأفرقة العاملة المكونة من أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة، والمكلفة بتعبئة ونشر الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين ومعداتهم.
    La segunda campaña de contratación de personal militar y de policía de 2014 está prevista para finales de noviembre. UN ومن المقرر أن تنظم الحملة الثانية لاستقدام أفراد عسكريين وأفراد شرطة لعام 2014 في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los recortes previstos de personal militar y de policía ascienden a 1,1 millones de dólares para 2003/2004. UN وتبلغ التخفيضات المعتـزم إجراؤها فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 1.1 مليون دولار عن الفترة 2003/2004.
    Con este fin, el despliegue de una pequeña dotación de personal militar y de policía de las Naciones Unidas tendría un efecto estabilizador para la situación en el nordeste de la República Centroafricana. UN وفي هذا الصدد، سيكون للنشر المتواضع الحجم لأفراد عسكريين وأفراد شرطة التابعين للأمم المتحدة تأثير يساهم في استقرار الحالة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos propuestos en concepto de personal militar y de policía para 2009. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2009.
    Gastos de personal militar y de policía UN تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
    La suma propuesta de 107,7 millones de dólares para el ejercicio 2004/2005 representa el 10% del total de los gastos directos de personal militar y civil, frente al 12% del ejercicio 2003/2004. UN ويمثل المبلغ المقترح الذي يبلغ 107.7 مليون دولار عن الفترة 2004/2005 نسبة 10 في المائة من مجموع التكاليف المباشرة للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، في مقابل 12 في المائة عن الفترة 2003/2004.
    Recursos de personal militar y civil UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Menores necesidades debido a la reducción de personal militar y civil. UN انخفاض في الاحتياجات نظرا لتخفيض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    El Secretario General cree que la mejor forma de movilizar recursos para las operaciones de mantenimiento de la paz que supongan el despliegue de personal militar y de policía es conferir al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno las facultades para designar oficiales encargados de las adquisiciones en la Sede y sobre el terreno. UN ويرى الأمين العام أن أفضل طريقة لحشد الموارد من أجل عمليات حفظ السلام التي تشمل نشر أفراد عسكريين وأفراد الشرطة هي إسناد السلطة الكافية إلى إدارة الدعم الميداني لتعيين موظفي مشتريات في المقر والميدان.
    La Comisión recuerda que la aportación por los Estados Miembros de personal militar y de policía en servicio activo adscrito es voluntaria, y hace hincapié en la necesidad de respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del personal de las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 100 a 102 de la Carta. UN واللجنة، إذ تشير إلى الطابع الطوعي لمساهمة الدول الأعضاء في أفراد عسكريين وأفراد شرطة ممن هم في الخدمة الفعلية على سبيل الإعارة، فإنها تشدد على ضرورة احترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات موظفي الأمم المتحدة، وفقا للمواد من 100 إلى 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Los incrementos se vieron compensados, en parte, por una disminución de 10.305.000 dólares de las necesidades por concepto de personal militar y de policía como resultado de la utilización de datos reales y recientes sobre la tasa de vacantes y sobre los gastos de viaje y equipo. UN وهذه الزيادات يقابلها جزئيا نقصان قدره 000 305 10 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة كنتيجة لاستخدام البيانات الحديثة للشغور الفعلي وتكاليف السفر و المعدات.
    Sin embargo, el hecho de que hubiera que recurrir temporalmente a proveedores comerciales para facilitar la rotación de los contingentes había generado gastos adicionales por valor de 3,7 millones de dólares en la partida de personal militar y de policía. UN غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Sin embargo, el hecho de que hubiera que recurrir temporalmente a proveedores comerciales para facilitar la rotación de los contingentes había generado gastos adicionales por valor de 3,7 millones de dólares en la partida de personal militar y de policía. UN غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات قد أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Otro nuevo enfoque útil que facilitará el despliegue rápido es el establecimiento de un cuartel general para cada misión genérica y la elaboración de listas de reserva de personal militar y de policía civil, para los que se deberán preparar los módulos de capacitación necesarios; Ucrania presentará propuestas en este sentido. UN وثمة نهج جديد مفيد آخر من شأنه تيسير الوزع السريع هو إنشاء قيادة بعثة نوعية وقوائم لأفراد عسكريين وأفراد شرطة مدنية تحت الطلب يتعين أن توضع الآن الأنموطات اللازمة لتدريبهم؛ وسوف تقدم أوكرانيا مقترحات في هذا الصدد.
    Durante el ejercicio económico 2005/2006, el Servicio de Dotación de Personal realizó campañas de contratación de personal militar y de capacidad de policía permanente a fin de llenar 33 puestos anunciados en 25 notificaciones de vacantes. UN وأثناء السنة المالية 2005-2006، أجرت دائرة التوظيف حملات تعيين لأفراد عسكريين وأفراد الشرطة الدائمين بغية ملء 33 وظيفة معممة في إطار 25 إعلانا عن الشواغر.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos en concepto de personal militar y de policía para 2014. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2014.
    Gastos de personal militar y de policía UN تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
    Pese a los ímprobos esfuerzos realizados para lograr, en el marco de las modalidades existentes, facilitar y apoyar, dentro de los plazos previstos, el rápido despliegue de personal militar y civil y el establecimiento de la infraestructura de apoyo que requiere la UNAMID, es preciso que la Secretaría aplique con cierta flexibilidad los procedimientos y las políticas de carácter administrativo. UN وبالرغم من بذل كل ما في الوسع لتدبر الأمور في حدود الطرائق القائمة، وتسيير ودعم النشر السريع للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين ضمن الأطر الزمنية المتوخاة، وإنشاء الهياكل الأساسية الداعمة اللازمة في العملية المختلطة، من الضروري أن تبدي الأمانة العامة بعض المرونة في تطبيق السياسات والإجراءات الإدارية.
    vii) Preparar el concepto de operaciones del componente de personal militar y policía civil de las operaciones; UN ' ٧` إعداد مفهوم للعمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات؛
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que el principal " cliente " de la Sección de Adquisiciones era la Subdivisión de Logística, cuya plantilla está compuesta de personal militar y que depende del Comandante de la Fuerza. UN 21 - وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أيضا بأن " الوكيل " الرئيسي لقسم المشتريات هو فرع السوقيات، الذي يعمل به أفراد عسكريون بخضعون لمسؤولية قائد القوة.
    :: Entre 580 y 600 contrataciones, prórrogas de contratos y asignaciones de funcionarios civiles y de personal militar y de policía civil adscrito de Estados Miembros, financiadas con cargo a la cuenta de apoyo, incluido el personal contratado para cubrir puestos temporales UN :: إجراء حوالي 580 إلى 600 عملية استقدام لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية معارين من الدول الأعضاء يمولون في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد مدة خدمتهم وإلحاقهم بأماكن عملهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus