"de personas civiles en tiempo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدنيين وقت
        
    • الأشخاص المدنيين في وقت
        
    Convenio relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra: adhesión, el 8 de diciembre de 1958. UN ٤ - الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب: حيث كان الانضمام في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨.
    Israel debe respetar el cuarto Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de Guerra. UN وينبغي ﻹسرائيل أن تحترم اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب.
    También se presentará un proyecto de resolución en que se afirma que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra es aplicable al territorio palestino ocupado. UN وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Hay una falta de claridad en la idea contenida en el párrafo 10 sobre la convocación de una conferencia para la aplicación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    El Comité halló que, en muchos sentidos, esas condiciones no se corresponden con las normas internacionales contemporáneas de derechos humanos, ni con las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, que también se aplican a los territorios ocupados. UN ولقد تبين للجنة الخاصة، أن هذه الأوضاع لا تتفق، من عدة جوانب، مع القواعد الدولية المعاصرة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ كما أنها لا تتفق مع متطلبات اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، التي تنطبق على الأراضي المحتلة.
    Todo ello constituye una grave violación de las normas del derecho internacional y del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Reafirmando también que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة ـ
    Artículo 32 del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra; artículos 51 y 53 del Protocolo I. UN المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ المادتين ٥١ و ٥٣ من البروتوكول اﻷول.
    Artículo 130 del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra; artículo 53 del Protocolo I. UN ◂ المادة ١٣٠ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ المادة ٥٣ من البروتوكول اﻷول؛
    Artículo 49 del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN المادة ٤٩ من إعلان جنيف المتعلق بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 49 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de Guerra. UN المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 33 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de Guerra. UN المادة ٣٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 33 y artículo 53 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de Guerra. UN المادة ٣٣ والمادة ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    El Cuarto Convenio de Ginebra trata de la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN واتفاقية جنيف الرابعة تُعالج مسألة حماية المدنيين وقت الحرب.
    Primero, el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra es aplicable en todo el territorio ocupado por Israel. UN أولا، إن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل.
    Teniendo presentes las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de Guerra, de 12 de agosto de 1949, UN " وإذ يضع في الاعتبار أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١،
    5. Deplora las violaciones por Israel del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    Esos actos y esas prácticas no sólo tienen consecuencias en el proceso de negociación de la paz, sino que también son contrarios al Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN كما أن هـــذه الاعتـــداءات والممارسات تتعارض وتتنافى مع اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ والمتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Por la misma razón le pedimos a Israel que aplique a los territorios ocupados palestinos el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN ولنفس هذا السبب، نناشــد اسرائيل أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    También constituyen una grave violación del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 1949. UN وتشكل أيضاً انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949.
    Las fuerzas militares y de seguridad de Israel han desatado una represión salvaje, no vista desde la heroica intifada, con el empleo de fuerza excesiva e injustificable, en flagrante violación del derecho internacional humanitario y del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, del derecho internacional y de la propia Carta. UN لقد أطلقت القوات العسكرية والأمنية الإسرائيلية العنان لقمع وحشي لم يسبق له مثيل منذ الانتفاضة البطولية، مستخدمة القوة على نحو يتسم بالإسراف غير المبرر في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، والقانون الدولي، والميثاق ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus