Afirmó que sería útil estudiar la posibilidad de establecer un fondo voluntario para contribuir a la participación de personas de ascendencia africana en el Grupo de Trabajo. | UN | وقال إنه قد يكون من المفيد النظر في إنشاء صندوق طوعي لمساعدة السكان المنحدرين من أصل أفريقي على المشاركة في أعمال الفريق العامل. |
4. Promover la capacitación de personas de ascendencia africana a fin de prepararlas como dirigentes políticos. | UN | 4- تشجيع تدريب السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغية إعدادهم لممارسة القيادة السياسية. |
16. Se hizo hincapié en la importante necesidad de contar con datos desglosados sobre la presencia de personas de ascendencia africana en el sistema de justicia. | UN | 16- وتم الاعتراف بأهمية توفر معلومات مفصلة عن وجود السكان المنحدرين من أصل أفريقي في نظام القضاء. |
10. Fomentar la realización de estudios para la valorización de la tradición oral, de los " lugares de memoria " , y del patrimonio y los valores de las comunidades de personas de ascendencia africana. | UN | 10- تشجيع إجراء دراسات عن التقاليد الشفوية، " أماكن الذكريات " وتراث وقيم الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي. |
En América del Norte y del Sur, dos regiones caracterizadas por grandes disparidades, un número desproporcionado de personas de ascendencia africana se ven afectadas por la falta de ingresos, servicios de salud, calidad de la educación y oportunidades de asegurar su bienestar. | UN | ففي أمريكا الشمالية والجنوبية، وهما منطقتان تتسمان بتفاوتات كبيرة، يعاني عدد كبير جدا من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من نقص في الدخل، والخدمات الصحية، وجودة التعليم، وفرص تحقيق الرفاه. |
106. El Grupo de Trabajo recomienda a los Estados que tomen medidas para garantizar que se ponga remedio al problema del grado de representación desproporcionadamente bajo de personas de ascendencia africana en el poder judicial y en otras esferas del sistema de justicia. | UN | 106- يوصي الفريق العامل الدول باتخاذ تدابير لضمان معالجة مسألة التمثيل غير المتناسب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في السلطة القضائية وفي غير ذلك من مجالات النظام القضائي. |
ii) La participación de personas de ascendencia africana, representantes de países en desarrollo, especialmente de países menos adelantados, organizaciones no gubernamentales y expertos en las sesiones públicas de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Personas de Ascendencia Africana; | UN | `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
ii) La participación de personas de ascendencia africana, representantes de países en desarrollo, especialmente de países menos adelantados, organizaciones no gubernamentales y expertos en las sesiones públicas de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Personas de Ascendencia Africana; | UN | `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
ii) La participación de personas de ascendencia africana, representantes de países en desarrollo, especialmente de países menos adelantados, organizaciones no gubernamentales y expertos en las sesiones públicas de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Personas de Ascendencia Africana; | UN | `2 ' مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
ii) La participación de personas de ascendencia africana, representantes de países en desarrollo, especialmente de países menos adelantados, organizaciones no gubernamentales y expertos, en las sesiones públicas del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana; | UN | `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
5. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabe, judía y musulmana, así como las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 5 - وإذ تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
5. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabe, judía y musulmana, así como las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 5 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية، وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
En ese contexto, reconoció con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en ideas racistas y discriminatorias dirigidos contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de ascendencia asiática y otras comunidades. | UN | ولاحظت الجمعية العامة في هذا السياق وببالغ القلق تصاعد معاداة السامية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم فضلا عن ظهور حركات عنصرية وحركات عنيفة تقوم على العنصرية والآراء التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، وجماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها. |
También reconoció con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos, basados en ideas racistas y discriminatorias, contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades. | UN | ولاحظت أيضا مع بالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة والجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها. |
Observando con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, así como contra las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades, | UN | وإذ تدرك ببالغ القلق ازدياد اللاسامية والعداء للمسيحية وللإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، وظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية وعلى أفكار تمييزية ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي والجماعات المنحدرة من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات، |
Observando con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, así como contra las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades, | UN | وإذ تدرك ببالغ القلق ازدياد اللاسامية والعداء للمسيحية وللإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، وظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية وعلى أفكار تمييزية ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي والجماعات المنحدرة من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات، |
En los Estados Unidos, donde el seguro de salud está vinculado al empleo y los ingresos, un número considerable de personas de ascendencia africana no están aseguradas. | UN | ففي الولايات المتحدة، حيث يرتبط التأمين الصحي بالعمالة والدخل، هناك عدد كبير من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ليسوا مشمولين بأي تأمين صحي(). |
Los representantes de gobierno, los representantes de las asociaciones de defensores del pueblo y los procuradores de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales de personas de ascendencia africana de la región de América Latina y el Caribe, y los organismos del sistema de las Naciones Unidas reunidos en la ciudad de Montevideo (República Oriental del Uruguay) del 7 al 9 de mayo de 2003, | UN | إن ممثلي الحكومات، وممثلي جمعيات أمناء المظالم والمدافعين عن حقوق الإنسان، والمنظمات الحكومية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، المجتمعين في مونتفيديو، أوروغواي، في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2003، |
2. Muchas de los 200 millones de personas de ascendencia africana del mundo siguen afrontando una discriminación perniciosa y no pueden participar en la adopción de decisiones. | UN | 2 - وذكر أن العديد من سكان العالم المنحدرين من أصل أفريقي الذين يبلغ عددهم 200 مليون شخص لا يزالون يواجهون تمييزا خبيثا، ويعجزون عن المشاركة في صنع القرار. |
9. Promover el nombramiento de personas de ascendencia africana en los órganos del sistema judicial. | UN | 9- التشجيع على تعيين أشخاص منحدرين من أصل أفريقي في أجهزة النظام القضائي. |