"de personas eminentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشخصيات البارزة
        
    • من شخصيات بارزة
        
    • للشخصيات البارزة
        
    • من الأشخاص البارزين
        
    • من أشخاص بارزين
        
    • لشخصيات بارزة
        
    • من الشخصيات المرموقة
        
    • الأشخاص المرموقين
        
    • من شخصيات مرموقة
        
    iii) Reunión de Personas Eminentes celebrada conjuntamente con la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN اجتماع الشخصيات البارزة بمناسبة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dicho estudio constituyó un importante material de referencia para la reunión del grupo de Personas Eminentes encargado de mejorar la eficacia de la OCE. UN وكانت هذه الدراسة مادة مرجعية مهمة لاجتماع فريق الشخصيات البارزة المعني بتعزيز فعالية منظمة التعاون الاقتصادي.
    Está de acuerdo en que no debería haberse considerado como personal proporcionado gratuitamente del tipo II al grupo de Personas Eminentes. Se dejará constancia de ello en consecuencia. UN وتوافق على أنه كان ينبغي عدم تصنيف فريق الشخصيات البارزة في الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل؛ وسوف يجري تصويب الوثائق وفقا لذلك.
    Esa asistencia fue recomendada en los informes de la investigación independiente establecida por las Naciones Unidas y del grupo internacional de Personas Eminentes de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد وردت التوصيات بتقديم هذه المساعدة في تقارير التحقيق المستقل الذي أجراه الفريق الدولي المكون من شخصيات بارزة والذي أنشأته الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Además tiene previsto establecer un grupo de Personas Eminentes para examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN كما أنه يعتزم أن ينشئ فريقاً من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Su intención expresa de adoptar un enfoque que consista en la creación de un grupo de Personas Eminentes tiene el pleno apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago. UN ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل.
    La creación del Grupo de Personas Eminentes para supervisar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una medida correcta. UN إن إنشاء فريق الشخصيات البارزة للإشراف على الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء خطوة في الاتجاه الصحيح.
    También encomiamos la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de Personas Eminentes encargado de las relaciones de las Naciones Unidas con la sociedad civil. UN كما نثني على مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بعلاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني.
    La labor del grupo de Personas Eminentes nombradas por el Secretario General contribuirá considerablemente a ese objetivo. UN وسيكون عمل فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف.
    Informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil UN تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    El Grupo de Personas Eminentes considera que es posible abordar esta tirantez de formas creadoras que fortalezcan tanto al multilateralismo como a la sociedad civil. UN ويؤمن فريق الشخصيات البارزة بإمكانية إدارة هذا التوتر إدارة خلاقة بطرائق تعزز كلا من التعددية والمجتمع المدني.
    Informe del Secretario General en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil UN تقرير الأمين العام المقدم ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Abordaré ahora mi tercera cuestión, el informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/58/817). UN سأشرع الآن في القضية الثالثة، ألا وهي تقرير فريق الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Damos las gracias por sus esfuerzos al Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, dirigido por el Sr. Cardoso. UN ونشكر فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة السيد كاردوسو، على جهوده.
    Nos alegramos de poder pronunciarnos hoy acerca del informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ويسرنا اليوم أن نتمكن من الرد على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Con ese fin, nombró al Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ولتحقيق تلك الغاية، شكل فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Quisiera formular ahora algunos comentarios generales sobre el informe del Grupo de alto Nivel de Personas Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN أود الآن أن أبدي بضعة تعقيبات عامة عن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Apoyamos la decisión del Secretario General de establecer un grupo de Personas Eminentes sobre la cuestión de la reforma. UN ونؤيد قرار الأمين العام بتشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة معنية بمسألة الإصلاح.
    Miembros de la Comisión de Personas Eminentes de la OCI UN أعضاء لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة
    Esto nos aconsejaron varios países " amigos " y dentro del país había grupos de Personas Eminentes que pensaban que deshacerse del arsenal nuclear era un error. UN والواقع أن بعض البلدان " الصديقة " نصحتنا بذلك. وحتى داخل البلد، كانت هناك فئات من الأشخاص البارزين الذي كانوا يعتقدون أنه من الخطأ التخلي عن الأسلحة النووية.
    Se han elaborado los documentos del Mecanismo; 16 países, incluida Etiopía, se han suscrito al Mecanismo y se ha designado inicialmente a un grupo de Personas Eminentes. UN وتم إعداد وثائق الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وانضم إلى الآلية 16 بلدا، بما فيها إثيوبيا وتم تعيين الفريق الأولي الذي يتألف من أشخاص بارزين.
    32. Además, del 26 al 27 de enero de 1994 se celebró en Tokio como preparativo de la Conferencia una reunión de Personas Eminentes sobre población y desarrollo. UN ٣٢ - وفضلا عن ذلك، عُقد اجتماع لشخصيات بارزة بشأن السكان والتنمية في طوكيو يومي ٢٦ و ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لﻹعداد للمؤتمر.
    Respecto de las excepciones para viajar en primera clase, la categoría más numerosa de Personas Eminentes era la que comprendía actuales o antiguos jefes de Estado, gobierno o parlamentos, figuras políticas nacionales y miembros de los gobiernos; esa categoría representó el 53% de las 82 excepciones concedidas durante el período comprendido entre 1991 y 1995. UN وفيما يتعلق بالاستثناءات للسفر بالدرجة اﻷولى، كانت أكبر فئة من الشخصيات المرموقة هي فئة من كانوا حاليا أو فيما مضى رؤساء دول أو حكومات أو برلمانات، وكذلك الشخصيات السياسية الوطنية وأعضاء الحكومة؛ واستأثرت هـذه الفئة بنسبة ٣٥ في المائة من بين الاستثناءات اﻟ ٨٢ الممنوحة خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٥.
    Hace dos meses la Comisión Europea acogió a miembros de un grupo de Personas Eminentes de la ASEAN y ofreció generosamente su asesoramiento y asistencia. UN وقبل شهرين، استضافت المفوضية الأوروبية مجموعة من الأشخاص المرموقين في الرابطة، وتفضلت بتقديم النصح والمساعدة لهم.
    Al respecto, felicito al Secretario General por haber establecido un grupo de Personas Eminentes sobre los países menos adelantados para que brinden asesoramiento acerca del apoyo a esos países. UN وفي ذلك الصدد، أشيد بالأمين العام على تشكيل فريق مؤلف من شخصيات مرموقة معني بأقل البلدان نموا لإسداء المشورة بشأن تقديم الدعم للبلدان الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus