"de personas privadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص المحرومين
        
    • للأشخاص المحرومين
        
    • بالأشخاص المحرومين
        
    • الأشخاص المحرومون
        
    • الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين
        
    • الأشخاص الذين سلبت
        
    • الأشخاص الذين سُلبت
        
    • بحق المحرومين
        
    • مسلوبي
        
    Se impulsará una legislación especial para el trabajo de personas privadas de su libertad. UN وسوف تتخذ خطوات لسن تشريعات خاصة بشأن عمل الأشخاص المحرومين من الحرية.
    Sírvanse proporcionar datos sobre el número de personas privadas de su libertad en aplicación de esa ley o de leyes análogas. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى.
    Es inadmisible que la falta de una normativa adecuada provoque un aumento del número de personas privadas del derecho a adquirir la ciudadanía. UN ومن غير الجائز أن يؤدي الافتقار إلى قاعدة مناسبة إلى زيادة عدد الأشخاص المحرومين من الحق في اكتساب المواطنة.
    Anexo 20 Número de personas privadas de libertad y detenidas en las penitenciarías de la República de Moldova UN المرفق 20: عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم والمعتقلين في سجون جمهورية مولدوفا
    151. También se capacita y se promueve el empleo y autoempleo de personas privadas de su libertad. UN 151- وبالإضافة إلى ذلك يتم توفير التدريب وفرص العمالة والعمالة الذاتية للأشخاص المحرومين من الحرية.
    Principios y buenas prácticas sobre la protección de personas privadas de libertad en las Américas UN المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين
    Prohibición absoluta de la tortura; garantía de protección de la integridad de personas privadas de libertad UN الحظر المطلق للتعذيب وحماية وضمان سلامة الأشخاص المحرومين من الحرية
    De tal manera de atender a las necesidades de alojamiento de personas privadas de la libertad provenientes de dichas provincias, a través de establecimientos modernos. UN وهكذا ستلبى احتياجات إيواء الأشخاص المحرومين من حريتهم المنحدرين من هذه المحافظات في مؤسسات حديثة.
    Liberación de personas privadas de la libertad UN الإفراج عن الأشخاص المحرومين من الحرية
    Los centros de disciplina y los vehículos utilizados para el traslado de personas privadas de libertad. UN مراكز التأديب والوسائل المستخدمة لنقل الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Obtener información sobre los lugares de detención, su número y ubicación, y el número de personas privadas de libertad; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بأماكن الاحتجاز وعددها ومواقعها وعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    13. El número de personas privadas de libertad en el conflicto de Kosovo sigue sin conocerse. UN 13- لا يزال عدد الأشخاص المحرومين من الحرية بسبب النزاع في كوسوفو غير معروف.
    iii) Ayudar y asesorar a los mecanismos nacionales de prevención en la evaluación de las necesidades y las medidas destinadas a fortalecer la protección de personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    iii) Ayudar y asesorar a los mecanismos nacionales de prevención en la evaluación de las necesidades y las medidas destinadas a fortalecer la protección de personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    iii) Ayudar y asesorar a los mecanismos nacionales de prevención en la evaluación de las necesidades y las medidas destinadas a fortalecer la protección de personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    - decomiso y confiscación de pertenencias particulares de personas privadas de libertad; UN - الاستيلاء على متاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومصادرته؛
    - exposición de personas privadas de libertad a tareas peligrosas; UN - تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأعمال خطرة؛
    - mantenimiento de personas privadas de libertad en lugares peligrosos donde no están protegidas de los bombardeos. UN - احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم في أماكن محفوفة بالمخاطر حيث لا توجد حماية من القصف.
    c) Llevar un registro centralizado de personas privadas de su libertad y de centros autorizados de detención; UN (ج) والاحتفاظ بسجل مركزي للأشخاص المحرومين من الحرية ومراكز الاحتجاز المرخص لها؛
    c) Adopte las medidas legales y administrativas necesarias para establecer un registro público nacional de personas privadas de libertad, con indicación de la autoridad que ha dispuesto la privación, los fundamentos de ello y la condición procesal; UN (ج) اعتماد ما يلزم من تدابير قانونية وإدارية لوضع سجل وطني عمومي بالأشخاص المحرومين من حريتهم، مع بيان السلطة التي أمرت بذلك الحرمان، أو بواعث أو أسباب القرارات المعنية ونوع الإجراءات.
    En el presente informe se empleará el concepto amplio de personas privadas de libertad para hacer referencia a todas las situaciones que se acaban de mencionar. UN ولأغراض هذا التقرير، يُستخدم مصطلح ' الأشخاص المحرومون من الحرية` بالمعنى الواسع للدلالة على جميع الحالات المذكورة أعلاه.
    Custodia y trato de personas privadas de libertad UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين
    En relación con la cuestión del hacinamiento en las cárceles, el número de personas privadas de libertad en la provincia de Buenos Aires ha disminuido en los últimos años. UN بالنسبة لمسألة اكتظاظ السجون، انخفض عدد الأشخاص الذين سلبت حريتهم في ولاية بوينس آيرس في السنوات الأخيرة.
    Además, la Ley Nº 14296, de 25 de agosto de 2011, que modificó la Ley de Ejecución de la Pena Privativa de la Libertad, tuvo el efecto de reducir el número de personas privadas de libertad en el Estado parte. UN وفضلاً عن ذلك كان للقانون 14.296 الصادر في 25 آب/أغسطس 2011، الذي عدل قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، أثر في تخفيض عدد الأشخاص الذين سُلبت حريتهم لدى الدولة الطرف.
    Es evidente que no se puede promover ni alentar el respeto de los derechos humanos en una situación en la que se practiquen o se consientan la tortura u otros malos tratos de personas privadas de libertad. UN ومن البديهي أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن تعزيزه أو تشجيعه في وسط يمارَس فيه التعذيب أو سوء المعاملة بحق المحرومين من حريتهم، أو يُتغاضى فيه عنهما.
    14. La misión no recibió ninguna denuncia de tortura u otras formas de malos tratos físicos de personas privadas de su libertad en las dependencias de los juzgados de Trípoli y Nabatiya. UN 14- ولم تسمع البعثة أي ادعاءات تتعلق بتعرض الأشخاص مسلوبي الحرية في مرافق الاحتجاز التابعة لمحكمتي طرابلس والنبطية للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus