"de pescado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسماك
        
    • السمك
        
    • سمك
        
    • السمكية
        
    • للأسماك
        
    • أسماك
        
    • للسمك
        
    • السمكة
        
    • بما يكفل الاستفادة
        
    • بالسمك
        
    • الأغذية البحرية
        
    • السمكي
        
    • المعلب
        
    • من الاسماك
        
    • واﻷسماك
        
    La harina de pescado podrá transportarse también sin embalar/envasar cuando se transporte en unidades cerradas y el espacio de aire libre se haya limitado al mínimo. UN ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى.
    A raíz de la evaluación de la UE, se autorizó por un año la exportación de pescado fresco de Guinea. UN وأسفر التقييم الذي أجراه الاتحاد الأوروبي عن منح ترخيص مدته سنة واحدة لتصدير الأسماك الطازجة من غينيا.
    La reducción de la oferta de pescado también tendría efectos negativos sobre la seguridad alimentaria y los medios de vida, entre otras cosas. UN كما أن انخفاض العرض من الأسماك ستترتب عليه آثار سلبية في الأمن الغذائي وأسباب كسب العيش، في جملة آثار أخرى.
    Algunas veces los presos reciben un poco de pescado o de carne. UN وفي بعض اﻷحيــان يُقدم قــدر قليل من السمك أو اللحم.
    De hecho, los alimentos utilizados para la acuicultura pueden proceder de pescado capturado en forma de harina de pescado. UN وفي الواقع فإن العلف المستخدم في التربية المائية قد يكون مصدره الأسماك المصيدة أو مسحوق السمك.
    Se sacó del bolsillo un pedazo de pescado y se puso a comer. Open Subtitles أخرجت من جيب تنورتها كِسرة من سمك مطبوخ وشرعت في أكله
    Resulta que la UE más 9 países cubren unas dos terceras partes de la captura de pescado mundial. TED تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية.
    Como se indica en el cuadro 11, alrededor del 80% de las importaciones mundiales de pescado corresponde a los países desarrollados. UN ومثلما يشار إلى ذلك في الجدول 11، تمثل البلدان المتقدمة نحو 80 في المائة من واردات الأسماك العالمية.
    Otro subrayó las repercusiones que tenía la contaminación con mercurio en los países que consumían o exportaban cantidades importantes de pescado. UN وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك.
    Por tanto, el consumo de pescado no solo ayuda a combatir el hambre, sino también el hambre oculta, es decir, la carencia de micronutrientes. UN ولذلك فإن استهلاك الأسماك لا يساعد في مكافحة الجوع فحسب، بل يمكنه أيضا التصدي للجوع الخفي، أو لنقص المغذيات الدقيقة.
    Hay que prepararles una sopita de pescado o una crema de cangrejo. Open Subtitles لديك لإعداد بعض الحساء الأسماك أو كريم من سرطان البحر.
    Y cuando vuelva, quiero que me traigas un poco de comida de pescado. Open Subtitles وعندما كنت أعود، أريد لك للحصول على بعض الطعام لي الأسماك.
    Originalmente las cubiertas de sus trineos eran de pescado envueltas en cuero de caribú. TED فركائز زلاقاتهم كانت مصنوعة في الأساس من السمك وملفوفة بجلد حيوان الرنة
    Arroz y un poco de pescado. No es una ganga por 35 mil por cabeza. Open Subtitles ارز و بعض السمك للاكل صفقه سيئه ثمن الواحد فيهم 35 الف دولار
    ¡Y mi hombre está allí, arriesgando la vida por un montón de pescado! Open Subtitles ورجلي في الخارج يخاطر بحياته من أجل قبضة من السمك الغبي
    Estoy pensando en una lata de gusanos de gominola y otra de pescado sueco. Open Subtitles أفكر في علبة طلاء من الدود اللزج و أخرى من السمك السويديّ
    "Cosas malas pasarán si no sirves alas de pescado todos los días." Open Subtitles ستحدث أشياء سيئة إن لم تقدم أجنحة السمك كل يوم
    Pero cuando yo lo visito tiene frituras de pescado y un jarrón de jugo V-8. Open Subtitles سمك أبو شوكة ، و جرة كبيرة من عصير ٌ في 8 ٌ
    El subcomité sobre el comercio de pescado sirve de mecanismo consultivo mundial en relación con las cuestiones relativas al comercio internacional. UN وتعمل اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة السمكية بوصفها آلية تشاورية عالمية بشأن مسائل التجارة الدولية.
    Sin embargo, la pérdida sólo representó el 1% del consumo anual de pescado de Hong Kong. UN ولكن الخسارة لم تتجاوز مع ذلك نسبة 1 في المائة من الاستهلاك السنوي للأسماك في هونغ كونغ.
    La diferencia se compensa con un aumento de las importaciones de pescado seco y en lata. UN يقابل ذلك حدوث زيادة في الواردات من اﻷسماك في شكل أسماك مجففة ومعلبة.
    El consumo per cápita de pescado en los países desarrollados se acrecentó en 18% y en los países en desarrollo en 45%. UN وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة.
    ¿Quien es el simplón... con panza de pescado y sombrero para la lluvia? Open Subtitles من هذا الغلام الهزيل و بشرته كبطن السمكة ويرتدي قبعة مطرية؟
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza que, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن تربية الأحياء المائية على نحو مستدام تسهم في الإمدادات السمكية العالمية بما يكفل الاستفادة على نحو مستمر من الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وستسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تقوم بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
    Te he traído de esas rosquillas de pescado que tanto te gustan para animarte. Open Subtitles حصلت لك على بعض تلك الدونات بالسمك , التى تحبها كى تبتهج.
    El brote que se registró en Paranaguá fue explosivo pero se pudo controlar rápidamente, puesto que no se extendió a otros distritos municipales cercanos, y probablemente se debió al consumo de pescado y marisco crudos. UN وكان تفشي المرض في باراناغوا مذهلاً ولكن سرعان ما أمكن التحكم به إذ لم ينتشر إلى البلديات المجاورة الأخرى، وربما كان يعزى إلى تناول الأغذية البحرية النيئة.
    Mauricio necesita asistencia para incrementar la producción de pescado mediante la acuicultura. UN وتحتاج موريشيوس إلى المساعدة لزيادة الإنتاج السمكي عن طريق تربية المائيات.
    Gastos de almacenamiento, transporte local y seguros para las contribuciones en especie de conservas de pescado UN تكلفة التخزين والنقل المحلي والتأمين للمساهمة العينية بالسمك المعلب
    Potenciales reservas de pescado, petróleo y gas... cada uno estratégico, y toda la región se ha convertido en un asunto político... con controversias territoriales entre muchos países vecinos Open Subtitles الإحتياطيات المحتملة من الاسماك والنفط والغاز جعل كل واحد الاستراتيجيه والمنطقة بأكملها أصبحت بقعة ساخنة سياسية
    79. Hay otros programas sectoriales para el azúcar, que también es una de las principales exportaciones; la leche y los productos lácteos; el aceite comestible y la producción de pescado y gambas. UN ٩٧- وتشمل البرامج القطاعية اﻷخرى السكر الذي يشكل أيضا سلعة تصدير رئيسية، واﻷلبان ومنتجات اﻷلبان، وإنتاج زيوت الطعام واﻷسماك والاربيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus