"de plan de acción nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية
        
    • لخطة عمل وطنية
        
    • كخطة عمل وطنية
        
    La Conferencia elaboró un modelo de plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma en los países de Europa central y oriental. UN وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    El Gobierno prevé que esto sea la base de una propuesta de plan de acción nacional para acabar con la trata de seres humanos. UN والحكومة تعتزم أن يشكل ذلك أساسا لاقتراح يرمي إلى اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El ACNUDH y el UNICEF prepararon un modelo de plan de acción nacional, y muchos Estados participantes ya han avanzado en la adopción de ese modelo. UN ووضعت مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف خطة عمل وطنية نموذجية، وقطعت دول مشاركة عديدة شوطاً لا بأس به في طريق اعتماد هذا النموذج.
    Actualmente se examina un proyecto de plan de acción nacional sobre la familia. UN وهناك مشروع لخطة عمل وطنية بشأن اﻷسرة يجري استعراضها.
    Además, preguntó si la Convención serviría de plan de acción nacional para integrar más adecuadamente a las personas con discapacidad en la sociedad india. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.
    Además, el Centro de Igualdad de Oportunidades y Lucha contra el Racismo había presentado al Gobierno un proyecto de plan de acción nacional contra el racismo. UN كما أن مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية عرض مشروع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية على حكومة بلجيكا.
    La UNMIL prestó asesoramiento y asistencia técnica respecto de la elaboración de un proyecto de plan de acción nacional de derechos humanos UN وقدمت البعثة المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بوضع مشروع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    A fines de octubre de 2001, el Gobierno hará pública una propuesta de plan de acción nacional para acabar con la violencia contra la mujer. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2001، ستصدر الحكومة اقتراحا باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ix) Elaborar directrices claras, tal vez en forma de plan de acción nacional en materia de derechos humanos preparado con una amplia participación de la población, para que los órganos encargados de hacer cumplir la ley y otras autoridades respeten los derechos humanos; UN ' 9` إصدار توجيه صريح موجه إلى هيئات إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات باحترام حقوق الإنسان، ويمكن أن يكون ذلك في شكل خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان يجري إعدادها بمشاركة جماهيرية واسعة؛
    La UNMIL preparó un proyecto de plan de acción nacional sobre derechos humanos para Liberia que se presentará al Gobierno en enero de 2006; el retraso se debe a que hizo falta más tiempo para preparar el plan UN أعدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مشروع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان في ليبريا، وسيتم اطلاع الحكومة عليها في كانون الثاني/يناير 2006، ويعزى التأخر إلى أن إعداد الوثيقة قد استغرق مدة أطول
    Entretanto, se está efectuando un estudio técnico de un proyecto de plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos que había sido preparado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos con apoyo de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، يُجرى استعراض تقني لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان بدعم من البعثة.
    Se aprobaría en breve un proyecto de plan de acción nacional para luchar contra las peores formas de trabajo infantil que abarcaba el período de 2011 a 2015. UN وسيعتمد قريباً مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال للفترة 2011-2015.
    77. El Gobierno está completando un proyecto de plan de acción nacional de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos humanos. UN 77- تقوم الحكومة حالياً بوضع الصيغة النهائية لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Comisión ha elaborado un proyecto de plan de acción nacional para el bienio 2014-2015 sobre la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وقد وضعت هذه اللجنة مشروع خطة عمل وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي خلال الفترة 2014-2015.
    24. A principios de 2009 se formuló un proyecto de plan de acción nacional para la aplicación de la Estrategia de lucha contra la trata de seres humanos en la República de Serbia para el período comprendido entre 2009 y 2011. UN 24- وقد شهدت بداية عام 2009 وضع مشروع خطة عمل وطنية لتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية صربيا للفترة 2009-2011.
    58. Sobre la base de las conclusiones de la evaluación de urgencia sobre el sacrificio de niños en Uganda, el Ministerio de Asuntos de Género, Trabajo y Desarrollo Social elaboró un proyecto de plan de acción nacional contra el sacrificio de niños. UN 58- ووضعت وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة تقديم الأطفال كقرابين، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها التقييم السريع لهذه الممارسة في أوغندا.
    Además, de conformidad con las recomendaciones del plan de acción internacional de la FAO relativas a las aves marinas, Nueva Zelandia ha elaborado un proyecto de plan de acción nacional en que se propone el establecimiento de límites para la captura de aves marinas en todas las pesquerías que estuvieran teniendo problemas de capturas incidentales de albatros y petreles. UN 252 - إضافة إلى ذلك، وبتوافق مع توصيات خطة العمل الدولية المتعلقة بالطيور البحرية الموضوعة من قبل الفاو، قامت نيوزيلندا بإعداد مشروع خطة عمل وطنية بشأن الطيور البحرية تقترح وضع حدود لصيد الطيور البحرية في جميع المصائد التي يعتقد حاليا أنها تواجه مشكلات الصيد العرضي لطيور القطرس.
    Como actividades complementarias, la FAO organizó seminarios en las Islas del Pacífico, el África occidental y el Cercano Oriente para ayudar a los países a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y distribuyó un modelo de plan de acción nacional para las Islas del Pacífico. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    260. El Gobierno encomendó a una comisión parlamentaria que redactase un proyecto de plan de acción nacional para la atención social de niños y adolescentes. UN 260- وقد أسندت ولاية حكومية إلى إحدى اللجان البرلمانية لوضع مسودة مقترح لخطة عمل وطنية لتقديم الرعاية الاجتماعية للأطفال والشباب.
    En el marco de la Conferencia interministerial " Integración en la sociedad " de 21 de noviembre de 2006, se había elaborado un proyecto de plan de acción nacional en materia de lucha contra la mutilación genital femenina. UN بالاقتران مع المؤتمر المشترك بين الوزارات " الاندماج في المجتمع " المعقود في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم إعداد مشروع لخطة عمل وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء الجنسية.
    Además, preguntó si la Convención serviría de plan de acción nacional para integrar más adecuadamente a las personas con discapacidad en la sociedad india. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus