"de planes de acción regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط عمل إقليمية
        
    • خطط العمل الإقليمية
        
    • خطط عمل اقليمية
        
    Esas disposiciones ofrecen además un marco para la formulación de planes de acción regionales y nacionales para combatir la trata de personas. UN وهما يوفران أيضاً إطاراً لوضع خطط عمل إقليمية ووطنية لمكافحة الاتجار.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha colaborado en la formulación de planes de acción regionales para impartir educación y capacitación en materia de medio ambiente. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في وضع خطط عمل إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة التوعية والتدريب في مجال حماية البيئة.
    128. Así pues, se han establecido seis planes de acción regionales designados con el nombre de planes de acción regionales de género y desarrollo (PARGED). UN 128 - وعلى هذا النحو، وضعت ست خطط عمل إقليمية تسمي خطط العمل الإقليمية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية.
    En realidad, esta coherencia ha tenido una importante repercusión en el fortalecimiento de la titularidad regional, en la definición de objetivos concretos y con fechas bien establecidas y en el avance hacia la sincronización de planes de acción regionales. UN والواقع أنه كان لهذا الاتساق أثر كبير على تعزيز الملكية الإقليمية، والتشديد على أهداف ملموسة ومحددة زمنيا، والمضي قدما صوب تنسيق خطط العمل الإقليمية.
    En bienios anteriores, esos objetivos se cumplían mediante una serie de reuniones y de actividades de investigación, información y asistencia técnica, haciendo hincapié en la movilización de la acción de los gobiernos mediante la adopción de planes de acción regionales. UN وفي فترات السنتين السابقة تمت تلبية تلك اﻷهداف عن طريق سلسلة من أنشطة الهيئات التداولية والبحث والمعلومات والمساعدة التقنية مع التركيز على تعبئة العمل الحكومي عن طريق اعتماد خطط عمل اقليمية.
    El Consejo ha sentado las bases para numerosas medidas de seguimiento que llevarán a la elaboración de planes de acción regionales sobre educación sanitaria o grupos de trabajo multisectoriales sobre los desafíos de la salud. UN وقد مهد المجلس الساحة لتنفيذ عدد كبير من إجراءات المتابعة المفضية إلى وضع خطط عمل إقليمية بشأن الوعي الصحي أو إنشاء أفرقة عاملة متعددة القطاعات تُعنى بالتحديات المطروحة في المجال الصحي.
    Se han logrado progresos en el desarrollo de planes de acción regionales y subregionales sobre el consumo y la producción sostenibles. UN 44 - وأُحرز تقدُّم في وضع خطط عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Por tanto, las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha colaboración con la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en apoyo de la elaboración y aplicación de planes de acción regionales de lucha contra el terrorismo centrados en las personas. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    17. En general, se habían realizado progresos, entre otras cosas, mediante la elaboración de planes de acción regionales y nacionales y se había incrementado la utilización de la gestión integrada de zonas costeras y de la evaluación de los impactos ambientales. UN 17 - وقالت إنه تم، بوجه عام، إحراز تقدم، في جملة مجالات منها عن طريق تطوير خطط عمل إقليمية ووطنية، وزيادة استخدام الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتقييم الوقع البيئي.
    Será necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA para la preparación y ejecución de planes de acción regionales, y se hará todo lo posible para promover la colaboración interinstitucional con las organizaciones regionales pertinentes y el PNUD. UN وسيتعين تركيز قدرات المكاتب الإقليمية لليونيب وتعزيزها من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل إقليمية وستبذل قصارى الجهود لتعزيز التعاون بين الوكالات مع المنظمات الإقليمية الوثيقة الصلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ese enfoque se basaría en actividades regionales (como la formulación de planes de acción regionales) y una cooperación sustantiva con los demás organismos. UN وسيرتكز هذا النهج على الأنشطة الإقليمية (من قبيل وضع خطط عمل إقليمية) وعلى التعاون الفني مع الوكالات الأخرى.
    Las iniciativas como el proyecto sobre la contaminación atmosférica en las megalópolis de Asia, tienen por objeto aumentar la capacidad de los gobiernos y las autoridades municipales para enfrentar los problemas de contaminación del aire en las zonas urbanas mediante la elaboración de planes de acción regionales y el establecimiento de una red sobre la contaminación atmosférica en las zonas metropolitanas de Asia. UN وثمة مبادرات، من بينها مشروع مكافحة التلوث في المدن الضخمة بآسيا، تهدف إلى تعزيز قدرة الحكومات وسلطات المدن على معالجة قضايا تلوث الهواء في المناطق الحضرية عن طريق وضع خطط عمل إقليمية وإقامة شبكة تعنى بتلوث الهواء في المناطق الحضرية في مناطق المدن الكبرى الآسيوية.
    h) Aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, entre otras cosas mediante la elaboración de planes de acción regionales y nacionales; UN (ح) تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بوسائل منها وضع خطط عمل إقليمية ووطنية؛
    d) Cursos prácticos regionales sobre cuestiones jurídicas y adopción de planes de acción regionales UN (د) حلقتا عمل قانونيتان إقليميتان وإقرار خطط عمل إقليمية
    El apoyo se presta en cuestiones como la identificación de cuestiones prioritarias regionales y subregionales, la facilitación de una plataforma para detectar y resolver problemas y analizar políticas, y la formulación de planes de acción regionales y subregionales para mejorar la aplicación sinérgica de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN ويتم توفير الدعم بشأن مسائل مثل تحديد القضايا ذات الأولوية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتوفير منبر لتحديد المشاكل وحلها وتحليل السياسات ووضع خطط عمل إقليمية ودون إقليمية للتنفيذ المحسَّن والتآزري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Dado que la Oficina de Coordinación y el Programa de Mares Regionales consideran los desechos marinos una cuestión intersectorial primordial, impulsaron la formulación de planes de acción regionales sobre los desechos marinos para buscar solución al problema. UN وحيث أن مكتب التنسيق وبرنامج البحار الإقليمية ينظران إلى القمامة البحرية كقضية متشعبة وشاملة، فقد قام بترويج تطوير خطط العمل الإقليمية بشأن القمامة البحرية لأجل معالجة هذه المشكلة.
    Como otra opción, podrían celebrarse reuniones conjuntas de los miembros de la Mesa del Consejo de Administración y los miembros de la Mesa del Comité de Representantes Permanentes con el fin de brindar orientación para la aplicación del marco y la preparación y ejecución de planes de acción regionales. UN 52 - وكخيار آخر، يمكن أن تعمل الإجتماعات المشتركة لكل من مكتبي مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين في شكل قدرات موجهة لتنفيذ إطار العمل وإعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية.
    Será necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA para la preparación y ejecución de planes de acción regionales, y se hará todo lo posible para promover la colaboración interinstitucional con las organizaciones regionales pertinentes y el PNUD. UN سوف يتطلب الأمر تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية. وسيتم بذل كل الجهود لتعزيز التعاون المشترك على مستوى الوكالات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Como otra opción, podrían celebrarse reuniones conjuntas de los miembros de la Mesa del Consejo de Administración y los miembros de la Mesa del Comité de Representantes Permanentes con el fin de brindar orientación para la aplicación del marco y la preparación y ejecución de planes de acción regionales. UN 69- وثمة نقطة أخرى، يمكن أن تعمل الاجتماعات المشتركة لمكتبي مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين بصفة إرشادية لتنفيذ الإطار وإعداد خطط العمل الإقليمية وتنفيذها.
    :: La elaboración de planes de acción regionales. UN :: وضع خطط العمل الإقليمية
    Otro representante expresó la esperanza de que los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas combinaran sus esfuerzos para asegurar el perfeccionamiento y la elaboración del programa de acción mundial para los jóvenes, así como el fomento, la elaboración y la puesta en práctica de planes de acción regionales para la juventud. UN وأعرب ممثل آخر عن أمله أن تتضافر جهود الوكالات والهيئات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل ضمان تحسين برنامج العمل العالمي للشباب وصوغه على نحو متقن، ومن أجل ضمان تشجيع وصوغ وتنفيذ خطط عمل اقليمية للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus