"de planes de estudios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناهج الدراسية
        
    • مناهج دراسية
        
    • مناهج تعليمية
        
    • المناهج المدرسية
        
    • بمناهج دراسية
        
    • مناهج للتدريب
        
    El objetivo de otras actividades conexas era establecer un centro palestino de preparación de planes de estudios. UN والهدف من اﻷنشطة ذات الصلة هو إنشاء مركز فلسطيني معني بوضع المناهج الدراسية.
    Existe una gran necesidad de capacitación de maestros y elaboración de planes de estudios en ese ámbito. UN وهناك حاجة كبيرة إلى تدريب المعلمين وتطوير المناهج الدراسية في هذا الميدان.
    En los niveles de enseñanza media y secundaria, la División de planes de estudios sigue trabajando en la cuestión de la educación cívica. UN وعلى مستوى التعليم قبل الثانوي والثانوي، ما زالت شعبة المناهج الدراسية تعكف على موضوع التربية المدنية.
    En 1995 se puso el acento en la elaboración de planes de estudios para una serie de cursos orientados a capacitar a profesores en los fundamentos del derecho ambiental. UN وفي عام ١٩٩٥، جرى التركيز على وضع مناهج دراسية لمجموعة من الدورات الدراسية لتعريف المحاضرين بأسس القانون البيئي.
    Se dispone ya de planes de estudios especiales para los miembros de las minorías italiana, húngara, checa, eslovaca, rutena y ucrania. UN وتتاح اﻵن مناهج دراسية خاصة ﻷعضاء اﻷقليات الايطالية والبلغارية والتشيكية والسلوفاكية والروثينية واﻷوكرانية.
    La Reunión recomendó además que se prestara atención a la elaboración de programas para los jóvenes, incluidos programas para la preparación de planes de estudios y planes de capacitación. UN وأوصى الاجتماع كذلك بإيلاء اهتمام لصوغ برامج لصالح الشباب، بما فيها برامج لإعداد مناهج تعليمية وتدريبية.
    El Programa Ambiental del Caribe ha apoyado la elaboración de planes de estudios para las escuelas del Caribe a través de una asociación con el Consejo de Exámenes del Caribe. UN ويدعم البرنامج البيئي الكاريبي عملية وضع المناهج المدرسية في منطقة البحر الكاريبي من خلال شراكة مع المجلس الكاريبي للامتحانات.
    :: Con educadores para promover la comprensión de las tendencias motivadas por el género en el aprendizaje, la interacción entre maestros y alumnos y la elaboración de planes de estudios. UN :: المربون للتشجيع على فهم ميول كل من الجنسين إلى التعليم، والتفاعل بين المعلم والطالب، ووضع المناهج الدراسية.
    Se llevaron a la práctica eficazmente iniciativas de elaboración de planes de estudios estructurados en Angola, Cabo Verde y Mozambique. UN ونُفذت بنجاح مبادرات تطوير المناهج الدراسية الرسمية في أنغولا والرأس الأخضر وموزامبيق.
    Capacitación para formadores de docentes y diseñadores de planes de estudios sobre la producción de materiales que tengan en cuenta las cuestiones de género; y UN دربت مدربي المعملين ومصممي المناهج الدراسية على إنتاج مواد جنسانية يسيرة الاستيعاب؛
    5. Elaboración de planes de estudios y educación en materia de derechos humanos y capacitación de maestros y personas UN ٥ - وضع منهاج دراسي لحقوق الانسان، والتعليم في مجالها، وتدريب المدرسين وواضعي المناهج الدراسية
    Los principales objetivos de esas redes son la cooperación Sur-Sur, el intercambio de información, la política y la elaboración de planes de estudios y material docente. UN وأهم أهداف هاتين الشبكتين كفالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتبادل المعلومات، وتطوير المناهج الدراسية والمواد التعليمية والسياسة العامة المتبعة بشأنهما.
    5. Elaboración de planes de estudios y educación en materia de derechos humanos y capacitación de maestros y personas encargadas de la elaboración de los planes de estudios UN ٥ - وضع منهاج دراسي لحقوق اﻹنسان والتعليم في ميدانها، وتدريب المدرسين وواضعي المناهج الدراسية
    Aunque la mayoría de las actividades se ejecutan en el nivel de los países, las oficinas regionales prestan apoyo técnico en la capacitación, la elaboración de planes de estudios, el acopio de datos desglosados por sexos y la vigilancia de los progresos realizados. UN ومع أن معظم اﻷنشطة يجـري علــى الصعيـد القطري، فإن المكاتـب اﻹقليمية تقـدم الدعـم التقنـي فـي مجالات التدريب وإعداد المناهج الدراسية وجمع البيانات التفصيلية عن الجنسين ورصـد التقدم المحرز.
    Se dispone ya de planes de estudios especiales para los miembros de las minorías italiana, húngara, checa, eslovaca, rutena y ucrania. UN وتتاح اﻵن مناهج دراسية خاصة ﻷعضاء اﻷقليات الايطالية والبلغارية والتشيكية والسلوفاكية والروثينية واﻷوكرانية.
    A este respecto, se formularon directrices para la preparación de planes de estudios para enfermeras y parteras. UN وفي هذا الصدد وضعت مبادئ توجيهية لإعداد مناهج دراسية مصممة للممرضات والقابلات.
    La Fundación Educación para la Paz logra estos objetivos mediante la elaboración y publicación de planes de estudios. UN وتعمل المؤسسة على تحقيق هذه الأهداف من خلال وضع ونشر مناهج دراسية.
    :: Participación en actividades de capacitación para la elaboración de planes de estudios sobre género y desarrollo, Singapur, 2013; UN :: المشاركة في برنامج تدريب بشأن وضع مناهج دراسية تتناول المسائل الجنسانية في مجال التنمية، في سنغافورة، في عام 2013.
    Entre las actividades figuraban la evaluación de necesidades, la formulación, ejecución y evaluación de proyectos, la capacitación ininterrumpida, de distintos tipos y a distintos niveles, cursos prácticos y seminarios, y la elaboración de planes de estudios modelo. UN وكما قيل ان اﻷنشطة تشمل تقدير الاحتياجات، وصوغ المشاريع وتنفيذها وتقييمها، والتدريب المتواصل بمختلف أنواعه وعلى مختلف المستويات، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية، ووضع مناهج دراسية نموذجية.
    Las actividades de formación en la administración de justicia han de complementarse con actividades de institucionalización y preparación de planes de estudios, con miras a la introducción de cambios estructurales. UN ويجب إتمام أنشطة التدريب في مجال إقامة العدل ببذل جهود لوضع مناهج تعليمية وإقامة مؤسسات لإحداث تغييرات هيكلية.
    :: Preparación de planes de estudios para los cursos inferiores en los que se conciencie sobre los daños que causan los estereotipos de género y la cosificación sexual de las mujeres y las niñas y se promueva la igualdad entre los géneros en las relaciones; UN :: اعتماد مناهج تعليمية في المراحل الدراسية الأولى تعمق الوعي بأضرار النظر إلى المرأة نظرة نمطية وتشييئها لأغراض جنسية، مما يعزز عدم التكافؤ في العلاقة بين الرجال والنساء؛
    Además, trata de de socavar la identidad árabe del Golán y sustituirla por la identidad, el idioma y la cultura del ocupante, mediante la imposición de planes de estudios, el descuido sistemático de la salud, la educación y los servicios sociales y la denegación de todos los servicios que la República Árabe Siria desea proporcionar a sus ciudadanos en la región. UN وعلاوة على ذلك، تسعى إسرائيل إلى تقويض الهوية العربية للجولان والاستعاضة عنها بهوية المحتل ولغته وثقافته عن طريق فرض المناهج المدرسية والإهمال المنتظم للخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية ومنع جميع الخدمات التي ترغب سورية في تقديمها إلى مواطنيها هناك.
    En sus recomendaciones, la oradora señaló una serie de iniciativas que debían emprenderse en consonancia con la Declaración y Programa de Acción de Durban, como el desarrollo de técnicas pedagógicas verdaderamente integradoras para todos, acompañadas de planes de estudios en que se celebraran la historia y la contribución de los afrodescendientes. UN وأشارت في توصياتها إلى عدد من المبادرات التي يلزم اتخاذها تماشياً مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، من قبيل تطوير أساليب تربوية شاملة حقاً للجميع تقترن بمناهج دراسية ذات صلة ثقافياً تمجد تاريخ ومساهمة المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elaboración de planes de estudios sobre encuestas de victimización y datos administrativos UN :: وضع مناهج للتدريب على إعداد الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء والبيانات الإدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus