"de planificación centralizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخطط مركزيا
        
    • المخططة مركزيا
        
    • مخطط مركزيا
        
    • التخطيط المركزي
        
    • المخطط مركزياً
        
    • مخطط مركزياً
        
    • مركزي التخطيط
        
    • مركزيا سابقا
        
    • مخططة مركزيا
        
    • المركزية التخطيط
        
    • مركزيا السابقة
        
    • مركزيا فيما
        
    • تخطيط مركزي
        
    • للتخطيط المركزي
        
    • موجّه مركزياً
        
    Eslovaquia es uno de los países de Europa central en que está en curso el proceso de transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN وسلوفاكيا هي أحد بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي.
    El modelo de planificación centralizada y sus efectos sobre el crecimiento, la igualdad y la reducción de la pobreza UN النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر
    de planificación centralizada y sus efectos sobre la mujer UN السابقة المخططة مركزيا وتأثيرها على المرأة
    La transición de la economía de planificación centralizada a la economía de mercado ha producido un gran deterioro de los servicios. UN وأدى الانتقال من النظم الاقتصادية المخططة مركزيا الى الاقتصادات السوقية الى حدوث تعطل واضح في الخدمات.
    El proceso se había iniciado con el desmantelamiento completo del sistema económico socialista de planificación centralizada en favor de un sistema económico orientado al mercado. UN وانطلقت العملية بالعدول كلية عن نظام اقتصادي مخطط مركزيا لصالح نظام اقتصادي ذي توجّه سوقي.
    En lugar de un sistema de planificación centralizada y reglamentada, Bulgaria se orientó hacia un sistema de economía de mercado libre. UN وبدلاً من نظام التخطيط المركزي المحكوم، انتقلت بلغاريا نحو نظام الاقتصاد السوقي الحر.
    La acentuada baja de la producción ha dado lugar que el sobreempleo en las empresas aumentara, incluso en comparación con el exceso de personal que existía generalmente en el régimen de planificación centralizada. UN ويعني حدوث انخفاض حاد في اﻹنتاج ازدياد العمالة المفرطة على مستوى المؤسسة، وذلك حتى بالمقارنة مع التشغيل الواسع النطاق ﻷعداد مفرطة من العمال خلال مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا.
    El modelo de planificación centralizada y sus efectos sobre el crecimiento, la igualdad y la reducción de la pobreza UN النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر
    La acentuada baja de la producción ha dado lugar que el sobreempleo en las empresas aumentara, incluso en comparación con el exceso de personal que existía generalmente en el régimen de planificación centralizada. UN ويعني حدوث انخفاض حاد في اﻹنتاج ازدياد العمالة المفرطة على مستوى المؤسسة، وذلك حتى بالمقارنة مع التشغيل الواسع النطاق ﻷعداد مفرطة من العمال خلال مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا.
    En 1988, se descartó la economía socialista de planificación centralizada en favor de un modelo económico orientado hacia el mercado. UN وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية.
    Las economías de planificación centralizada no surgieron espontáneamente sino que fueron impuestas por la fuerza a poblaciones que se resistían. UN ولم تنهض الاقتصادات المخططة مركزيا نهضة عفوية، بل فُرضت بالقوة على سكان يقاومون.
    En las economías de planificación centralizada, por problemas de eficiencia, se estancó el ingreso. UN وأدت أوجه انعدام الكفاءة في الاقتصادات المخططة مركزيا الى ركود الدخول.
    También en ciertos países de Europa oriental se plantearon crisis de endeudamiento, que subrayaron la creciente ineficiencia de las economías de planificación centralizada. UN وظهرت أيضا أزمات الديون في بعض بلدان أوروبا الشرقية، مما أبرز تزايد عدم الكفاءة في الاقتصادات المخططة مركزيا.
    Las economías de planificación centralizada no surgieron espontáneamente sino que fueron impuestas por la fuerza a poblaciones que se resistían. UN ولم تنهض الاقتصادات المخططة مركزيا نهضة عفوية، بل فُرضت بالقوة على سكان يقاومون.
    Esta pauta de desarrollo injusta obedece a una economía de planificación centralizada y se caracteriza por una ideología profundamente arraigada de arriba abajo y un sistema aislacionista. UN ونمط التنمية الجائر يدفعه اقتصاد مخطط مركزيا غارق في الأيديولوجية من أعلى إلى أسفل قائم على نهج انعزالي.
    También aborda problemas concretos relativos al fortalecimiento de la capacidad tecnológica que confrontan los países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN كما يعالج المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان المارة بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي في تعزيز قدرتها التكنولوجية.
    En su labor analítica, la secretaría de la CEPE debe cubrir ahora 25 países en transición en vez de ocho países que tenían economías de planificación centralizada. UN واﻵن يتعين على اللجنة الاقتصادية، في عملها التحليلي، أن تتعامل مع ٢٥ بلدا في مرحلة انتقالية بدلا من ٨ بلدان ذات اقتصاد مخطط مركزيا.
    Algunos miembros de estos últimos grupos han alcanzado considerables progresos en la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN وأحرز أعضاء المجموعات اﻷخيرة تقدما كبيرا في عملية الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق.
    Problemas del modelo de planificación centralizada UN الصعوبات التي ينطوي عليها نموذج التخطيط المركزي
    - Cambios económicos y transformación de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado UN حدوث تغيرات اقتصادية والتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق
    Durante el decenio de 1990, Croacia se enfrentó al doble reto de transformar una economía de planificación centralizada y rehabilitar un país arrasado por la guerra. UN وطوال فترة التسعينات، واجهت كرواتيا تحدياً مزدوجاً يتمثل في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزياً وإعادة تأهيل بلد منكوب بالحرب.
    En cinco años, hemos completado en gran medida la difícil transición de una típica economía de planificación centralizada a una de las economías de mercado más liberales del mundo. UN وفي خمس سنوات أنجزنا إلى حد كبير الانتقال الصعب من اقتصاد مركزي التخطيط تماما إلى أحد أكثر اقتصادات السوق في العالم تحررا.
    La cuestión del papel especial que desempeñaban las empresas transnacionales de servicios en el proceso de transición de las antiguas economías de planificación centralizada también se propuso en tanto que tema importante para futuras investigaciones, sobre todo habida cuenta de que las economías de transición todavía no habían conseguido atraer inversiones extranjeras considerables a sus sectores de servicios. UN كما أن مسألة الدور الخاص لشركات الخدمات عبر الوطنية في عملية الانتقال في الاقتصادات المخططة مركزيا سابقا اقترحت كموضوع هام يتعين تناوله بمزيد من البحث، وبخاصة في ضوء حقيقة هي أن الاقتصادات الانتقالية لم تنجح بعد في اجتذاب استثمار أجنبي كبير إلى قطاعات خدماتها.
    Esto ya no constituye un problema, ya que los países que tenían economías de planificación centralizada utilizan actualmente en sus cuentas nacionales los conceptos y definiciones del SCN de 1993. UN ولم يعد ذلك مشكلة لأن الاقتصادات التي كانت مخططة مركزيا في الماضي تستخدم حاليا فيما يتعلق بحساباتها القومية مفاهيم وتعاريف نظام الحسابات القومية لسنة 1993.
    En la actualidad, países como Hungría, Polonia, Rumania y Lituania están elaborando medios de desarrollar instituciones locales más apropiadas orientadas hacia el mercado para ayudar a salvar la brecha institucional creada por la transformación de los sistemas de producción agrícola de planificación centralizada en mecanismos impulsados por el mercado. UN 29 - وتقوم بلدان مثل هنغاريا وبولندا ورومانيا وليتوانيا حاليا بتحديد سبل إنشاء مؤسسات محلية أنسب تستجيب لمتطلبات السوق وتسهم في سد الثغرة المؤسسية التي أحدثها تحويل مؤسسات الإنتاج الزراعي المركزية التخطيط إلى آليات مستجيبة لمتطلبات السوق.
    Las que fueron economías de planificación centralizada encaran los extraordinarios problemas que plantea la transición política, social y económica, y que han resultado más difíciles que lo que se pensaba hace solo unos años. UN وتواجه البلدان ذات الاقتصاد المخطط مركزيا السابقة مشاكل غير عادية فيما يتعلق بالتحول السياسي والاجتماعي والاقتصادي التي تبين أنها أصعب مما كان يعتقد منذ بضعة سنوات فقط.
    En las antiguas economías de planificación centralizada, los grandes cambios institucionales han ido acompañados de movimientos hacia sistemas de economía de mercado integrados más estrechamente en la economía mundial. UN أما الاقتصادات المخططة مركزيا فيما مضى، فقد اقترنت فيها التغيرات المؤسسية البعيدة المدى باتخاذ خطوات نحو ايجاد أنظمة اقتصادية قائمة على السوق أشد اندماجا في الاقتصاد العالمي.
    En las antiguas economías de planificación centralizada, unos cambios institucionales de gran alcance han ido acompañados por medidas encaminadas a la adopción de sistemas de economía de mercado integrados más estrechamente en la economía mundial. UN وصاحب التغييرات المؤسسية البعيدة المدى في الاقتصادات التي كانت تخضع للتخطيط المركزي الانتقال الى نظم اقتصادية سوقية أكثر اندماجاً في الاقتصاد العالمي.
    72. La delegación de Mongolia preguntó sobre la fijación de precios excesivos en caso de abuso de posición dominante y la función del organismo de defensa de la competencia en caso de incremento descontrolado de los precios, en especial durante la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN 72- وطرح الوفد المنغولي سؤالاً حول تحديد التسعير المفرط في حالات إساءة استخدام مركز الهيمنة ودور السلطة المعنية بالمنافسة في حالة الزيادات غير المنضبطة في الأسعار، خصوصاً خلال فترة التحول من اقتصاد موجّه مركزياً إلى اقتصاد سوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus