También se detectaron niveles elevados por fuera de plantas de tratamiento de aguas residuales y vertederos. | UN | كما اكتشفت مستويات مرتفعة خارج محطات لمعالجة مياه الصرف الصحي ومدافن القمامة. |
El menor número de plantas de tratamiento de aguas de propiedad de las Naciones Unidas se debió al plan de reducción de la Misión | UN | نجم انخفاض عدد محطات معالجة المياه المملوكة للأمم المتحدة عن خطة تصفية البعثة |
En 1992 se arrancaron más de 2 millones de plantas de cannabis. | UN | وقد تم خــلال عام ١٩٩٢ اقتلاع أكثر من مليوني نبتة قنب. |
Este año ya se han arrancado más de 2,1 millones de plantas de cannabis. | UN | وفي العام الحالي قمنا حتى اﻵن باقتلاع ٢,١ مليون نبتة قنب. |
Quedaba por ver si esa fuerte diferencia de precios bastaría para empujar algunos propietarios a considerar la reapertura de plantas de conversión. | UN | ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل. |
Algunos Estados suministraron información sobre el número de plantas de cannabis destruidas y el número de hectáreas de cannabis erradicadas en los últimos años. | UN | وقدّمت بعض الدول معلومات عن عدد نبتات القنّب التي أُبيدت وعدد هكتارات القنّب التي أُتلفت في السنوات الأخيرة. |
Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas o revestidas de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm, para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento aerodinámico. | UN | صمامات إغلاق وتحكم منفاخية يدوية أو أوتوماتية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، مصنوعة من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، بقطر يتراوح مــن ٤٠ الــى ٥٠٠ ١ ملليمتر، وذلك للتركيب فــي النظــم الرئيسية واﻹضافيــة لمرافق اﻹثــراء اﻹيرودينامي. |
En el marco de otros 202 proyectos se prestó asistencia para la construcción y rehabilitación de plantas de tratamiento de agua y redes de saneamiento. | UN | وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى. |
:: Instalación y mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales para mejorar la gestión de las aguas residuales | UN | :: تركيب محطات معالجة مياه الفضلات وصيانتها لتحسين إدارة مياه الفضلات |
Instalación y mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales para mejorar la gestión de las aguas residuales | UN | تركيب محطات لمعالجة المياه المستعملة وصيانتها لتحسين إدارة المياه المستعملة |
El menor número de plantas de tratamiento de aguas residuales se debió a la reducción en el número de efectivos proyectada | UN | ويعزى انخفاض عدد محطات معالجة مياه الصرف الصحي إلى الانخفاض المتوقع في قوام القوات |
Si todo el mundo los instalara, nos ahorraríamos cientos de plantas de energía. | TED | اذا قام كل العالم بأستخدامهم ستوفر مئات من محطات الطاقة |
Empleo de los programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis | UN | استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنب |
En ese contexto, varios oradores observaron que deberían asignarse recursos para posibilitar la puesta en marcha de iniciativas de desarrollo alternativo preventivo y para atender al problema del cultivo ilícito de plantas de cannabis. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ عدّة متكلّمين أن الموارد ينبغي أن تُتاح من أجل التمكين من القيام بمبادرات في مجال التنمية البديلة الوقائية والتصدّي لمشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة. |
Empleo de los programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis | UN | استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنّب |
El número de plantas de biogás comunitarias era de 875. | UN | وبلغ عدد مصانع المجتمعات المحلية للغاز اﻹحيائي ٨٧٥ مصنعا. |
Creación de capacidad para la explotación y el mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales | UN | بناء القدرات من أجل تشغيل وصيانة مصانع معالجة المياه المستعملة |
Algunos Estados comunicaron que el cultivo de plantas de cannabis en pequeña escala solía tener lugar en zonas remotas y boscosas. | UN | وأفادت بعض الدول بأن زراعة نبتات القنّب على نطاق صغير تحدث أكثر في المناطق النائية ومناطق الغابات. |
En particular, los esfuerzos del Gobierno de Marruecos, país al que afecta el cultivo en gran escala de plantas de cannabis, merecen el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، تستحق جهود حكومة المغرب، هذا البلد المتضرر من زراعة نبتات القنّب على نطاق واسع، دعم المجتمع المدني. |
Reiterando el llamamiento para que se facilite la transferencia de tecnologías, el orador destaca la importancia de incrementar la externalización de la producción por medio de inversiones en el extranjero y de la ubicación en el extranjero de plantas de producción. | UN | 57 - وبعد أن جدد الدعوة لزيادة تيسير نقل التكنولوجيا، شدد على زيادة أهمية الاستعانة بمصادر خارجية للإنتاج من خلال الاستثمار الأجنبي والإحلال الخارجي لمرافق الإنتاج. |
El PFOS es de elevada toxicidad aguda para las abejas; se bioconcentra en peces y ha sido detectado en tejidos de aves silvestres y peces, en las aguas superficiales y los sedimentos, los efluentes de plantas de tratamiento de aguas residuales, lodos cloacales y lixiviados de vertederos. | UN | وأنه يتسم بسمية حادة ومرتفعة لنحل العسل، وأنه يتركز بيولوجياً في الأسماك. وقد عثر على المادة في أنسجة الطيور البرية والأسماك، وفي المياه السطحية والرواسب، وفي المياه الخارجة من منشآت معالجة مياه المجاري، وحمأة شبكات الصرف الصحي، ونضاض مدافن النفايات. |
Consiguen un adosado, lo desmantelan... incluyendo el baño, los muebles, la decoración... y llenan toda la casa de plantas de cannabis. | Open Subtitles | هم وجدوا منزل متكسر فيه كل شيء بما في ذلك دورة المياة جميع التركيبات والتجهيزات وملأ المكان كله مع نبات القنب |
Descubrió las leyes de la herencia cultivando miles de plantas de guisante y observando como cambiaban las diferentes generaciones. | Open Subtitles | اكتشف قوانين الوراثة. من خلال تربية الآلاف من نباتات البازلاء |
En los estudios efectuados por la ONUDD en ese país en 2005 se constató que la superficie de cultivo de plantas de cannabis abarcaba 76.400 hectáreas, lo que representa una disminución del 37% respecto de 2004 (120.500 hectáreas). | UN | وكشفت الدراسات الاستقصائية التي أجراها المكتب هناك في عام 2005 وجود400 76 هكتار() مزروعة بنبتة القنّب، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 37 في المائة عن عام 2004 (500 120 هكتار). |
En ese contexto se observó que se debía disponer de programas de desarrollo alternativo y aplicarlos al problema del cultivo ilícito de plantas de cannabis, particularmente en África (véase también la resolución 2006/31 del Consejo Económico y Social). | UN | وأشيرَ في هذا السياق إلى ضرورة إتاحة برامج التنمية البديلة وتطبيقها على مشكلة الزراعة غير المشروعة لنبتة القنّب، وخصوصا في أفريقيا (انظر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/31).() |