"de pleno derecho del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كامل العضوية في
        
    • كامﻻ في
        
    • كاملي العضوية في
        
    • الكاملة في
        
    • الكاملي العضوية في
        
    • كاملة العضوية في
        
    Este mecanismo llenará el vacío hasta que Macedonia se convierta en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. UN وستقوم هذه اﻵلية بمهامها الى أن تصبح مقدونيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Bulgaria apoya la intención de Georgia de convertirse en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa y de la Organización Mundial del Comercio. UN وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    En 1999, Georgia pasó a ser miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. UN وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    El principal motivo de controversia fue la función de los Viceministros y la cuestión de si debían ser miembros de pleno derecho del Consejo y estar facultados, por lo tanto, para adoptar decisiones. UN وكانت نقطة الخلاف الرئيسية تتعلق بدور نواب الوزراء وما إذا كان ينبغي أن يكونوا أعضاء كاملي العضوية في المجلس، مع ما يترتب على ذلك من صلاحيات اتخاذ القرارات.
    En la reunión, el Presidente manifestó el interés de Nueva Caledonia en terminar convirtiéndose en miembro de pleno derecho del Foro. UN وأعرب رئيس الوفد في الاجتماع عن اهتمام كاليدونيا الجديدة بنيل العضوية الكاملة في المنتدى في نهاية المطاف.
    Belarús se ha convertido en miembro de pleno derecho del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقد أصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في حركة عدم الانحياز.
    Además, las Naciones Unidas son miembro de pleno derecho del Comité Especial de Enlace, la principal estructura intergubernamental a nivel de capitales de coordinación de las políticas de los donantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷمم المتحدة عضو مشارك كامل العضوية في لجنة الاتصال المخصصة، وهي الهيكل الحكومي الدولي الرئيسي على مستوى العواصم لتنسيق السياسات العامة للمانحين.
    Celebramos la admisión de la República Democrática de Timor-Leste como miembro de pleno derecho del Grupo de los 77. UN 1 - نرحب بقبول جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية عضوا كامل العضوية في مجموعة الـ 77.
    La organización es miembro de pleno derecho del Foro Europeo de la Juventud y ostenta la condición de observador en la Asamblea Mundial de la Juventud. UN والمجلس عضو كامل العضوية في المنتدى الأوروبي للشباب، وله مركز مراقب في الجمعية العالمية للشباب.
    3. Los Ministros también acogieron con satisfacción la admisión de los Estados Federados de Micronesia como miembro de pleno derecho del Grupo de los 77. UN ٣ - ورحب الوزراء أيضا بقبول ولايات ميكرونيزيا الموحدة عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧.
    2. Los Ministros acogieron con satisfacción la admisión de la República de Bosnia y Herzegovina como miembro de pleno derecho del Grupo de los 77. UN ٢ - وقد رحﱠب الوزراء بقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧.
    Con el propósito de apoyar en forma persistente el principio de la neutralidad permanente en su política exterior, Turkmenistán se convirtió en miembro de pleno derecho del Movimiento de los Países No Alineados durante la reunión celebrada recientemente en Cartagena, Colombia. UN ومن خــلال السعي الدؤوب لاحترام مبدأ الحياد الدائم في سياستنا الخارجية، أصبحت تركمانستان عضوا كامل العضوية في حركة بلدان عدم الانحياز، أثناء مؤتمــــر القمة المعقود مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا.
    Recientemente, el 9 de noviembre Ucrania pasó a ser miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. UN ٢٨ - وأضاف أن أوكرانيا أصبحت منذ عهد قريب، في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Muchas delegaciones expresaron preocupación porque en la correspondencia mencionada no se aclaraba si el Fondo sería miembro de pleno derecho del nuevo Comité de Coordinación. UN كما أعربت العديد من الوفود عن قلقها ﻷن المراسلات المتبادلة بشأن هذه المسألة لا توضح إن كان الصندوق سيصبح كامل العضوية في لجنة التنسيق الجديدة أم لا.
    Los Ministros acogieron con beneplácito el ingreso de Turkmenistán como miembro de pleno derecho del Grupo de los 77. UN ٢ - ورحب الوزراء بقبول تركمانستان كعضو كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧.
    El Ministerio interino de Justicia se mostró abierto y dispuesto a incluir a expertos de la sociedad civil como miembros de pleno derecho del grupo de trabajo. UN وأظهرت وزارة العدل المؤقتة انفتاحاً واستعداداً لضم خبراء من المجتمع المدني كأعضاء كاملي العضوية في الفريق العامل.
    Felicitó a Fiji por su reincorporación como miembro de pleno derecho del Commonwealth. UN وهنأت فيجي على استعادة عضويتها الكاملة في رابطة الدول المستقلة.
    Otro ejemplo es el concepto y práctica de grupos temáticos dirigidos por un miembro de pleno derecho del equipo de las Naciones Unidas en los países, práctica que está ya generalizada. UN وهناك مثال آخر يتمثل في مفهوم وممارسات الأفرقة المواضيعية التي يقودها أحد الأعضاء الكاملي العضوية في فريق الأمم المتحدة القطري، وهي ممارسة شائعة بالفعل.
    La resolución que va a aprobarse en el actual período de sesiones debería incluir una invitación a los seis países que actualmente ostentan estatus de observadores para que se conviertan en miembros de pleno derecho del Comité y para que designen a sus representantes científicos. UN والقرار الذي سيعتمد في الدورة الراهنة ينبغي أن يشمل دعوة إلى البلدان الست التي تحتل حاليا مركز المراقب لأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في اللجنة وأن تعيّن ممثليها العلميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus